R18部分怎么办…能有官方汉化吗
Island 是全年龄吧?灰色系列估计只能把H部分砍了 pzy2222 发表于 2018-5-8 19:55
R18部分怎么办…能有官方汉化吗
一般的话官网提供小补丁复原
总觉得最近各种官方和民间巨坑撞车好多,这已经好几个了,质量什么还没人就好也挺惨 阿虚家的三味 发表于 2018-5-8 21:43
一般的话官网提供小补丁复原
总觉得最近各种官方和民间巨坑撞车好多,这已经好几个了,质量什么还没人就 ...
你是说官方质量还没汉化组好么 官中质量还是看译者吧。一般游戏汉化单价不高的,译者没爱甚至对这些方面一无所知那应付的可能性就大不少了。虽然一般官中译者的日文水平要比民间用爱发电的成员高,但有时“爱”还真能填补,毕竟游戏文本也不难。而且民间组也有大佬级存在233 灰色新作没r18 那么柚子什么时候来? 一说起撞车
等我康康轻国的机巧少女最后一章,翻译完没有
官方发消息都没多久,就已经翻译完了,
民间汉化,真的是用爱发电啊 天光逸 发表于 2018-5-8 23:04
官中质量还是看译者吧。一般游戏汉化单价不高的,译者没爱甚至对这些方面一无所知那应付的可能性就大不少了 ...
主要问题是,黄油翻译是件非常耗时耗力的活
特别是各个文本之间语气、用词、重复句的统一这些问题非常折腾人
民间汉化圈当然是有大佬的,但通常水平高的人,可自由支配的时间不会太多
而且民间汉化的一个重大问题是,如果大家都是志愿者性质,就很难约束一些人的态度和填坑方式,也无法提出多高的要求。于是如果有一些人水平不够,要么整体水平被拉低一大截,要么擦屁股擦到累死
总而言之,如果不是有大佬不计成本地投入大量时间精力亲力亲为,一般来说黄油的民间翻译就难以跟官中抗衡——大前提是官中那边的人有基本的责任心 灰果汉化组坑很久了 清十狼 发表于 2018-5-9 10:37
主要问题是,黄油翻译是件非常耗时耗力的活
特别是各个文本之间语气、用词、重复句的统一这些问题非常折 ...
我做过几款知道的。
也有自己最后一个人把几乎全文检查了一次过。不过每一款这样是不可能的。没力气。
职业的译者对游戏的确可能不太上心,举个例子,比如翻某些东西千字120元,游戏同样字数可能就一半。而译者本身对这方面又不了解就有敷衍了事的可能,而且一般官中译者的翻译时间周期是很短的可能几个人两个月三个月这样。还有一个就是东西交上去要改就很难。民间随便自己怎么修正。
当然大多情况下官中的确比民间好。但说白了是民间毕竟是无料劳动完成度随心所欲,官中是硬要求在那完成度不可能低,但究竟如何,比如我有拆过一些官中的文本也没认真看就挑出不少毛病过233。 pzy2222 发表于 2018-5-8 19:55
R18部分怎么办…能有官方汉化吗
這些本來就都是steam全年齡版,衹是沒中文 Ketestrait 发表于 2018-5-9 23:53
這些本來就都是steam全年齡版,衹是沒中文
灰色三部曲是有R18的啊 pzy2222 发表于 2018-5-10 00:32
灰色三部曲是有R18的啊
即使原本的灰色3部曲,也是有steam全年齡版的
毕竟早些年那些黄油砍掉18x内容上psp/psv都是常规操作 天光逸 发表于 2018-5-9 22:57
我做过几款知道的。
也有自己最后一个人把几乎全文检查了一次过。不过每一款这样是不可能的。没力气。
职 ...
也是啦……
准确来说,我的观点是官中无论说平均水平还是下限都会比民间汉化高
至于上限,在那些分量大文本难——换句话说,超出个人能力范围的游戏上,官中的上限也会比民间高
不过大前提是官中那边挑成员或者挑合作的组时不眼瞎、有基本责任心
另外这是一般论,在具体某一款游戏上可能有例外 本帖最后由 ipcjs 于 2018-9-8 00:45 编辑
这官方有毒,为了众筹骗钱,直接把中文版发售时间拖到下个月去了
https://ws1.sinaimg.cn/large/63f34cf4ly1fv1g9mpupqj20h00fpaev.jpg
https://ws1.sinaimg.cn/large/63f34cf4ly1fv1g9yaq6lj20kb03jwem.jpg
— from Google Pixel 2 XL, Android 9 of S1 Next Goose v2.0.3-play
页:
[1]