这个游戏。。。两年前在apple store玩过
因为它是个手机游戏移植到PC上了..
但因为取消了手机中的一些补血, 导致难度高了很多... LZ你咋不早一天发这个啊 madnesshare 发表于 2018-2-20 14:22
是的,跑到作者网站上看过, 作者是一个很有想法至少也很有激情的人, 网站上有十几个各种试验品, 看好他以后 ...
这里有一篇写他的采访稿,有兴趣可以读读看。这游戏我也非常之喜欢,可惜因为种种原因知道的人不多。
https://indienova.com/indie-game-news/indie-figur-benjamin-soule/ 本帖最后由 madnesshare 于 2018-2-21 15:26 编辑
indienova 发表于 2018-2-21 15:20
这里有一篇写他的采访稿,有兴趣可以读读看。这游戏我也非常之喜欢,可惜因为种种原因知道的人不多。
htt ...
谢谢分享,这篇采访倒真没看到, 搜的GOOGLE,没注意到indienova有采访过他,失策了
主要是游戏销量太惨淡了,"问题在于我只在 steam 上卖了300 份游戏拷贝" 看哭了
惨淡到甚至在U2B上都看不到通关视频的程度..
连我想学学怎么过高难度都学不到..
madnesshare 发表于 2018-2-20 20:48
因为它是个手机游戏移植到PC上了..
但因为取消了手机中的一些补血, 导致难度高了很多... ...
补血技能基本都是挂在NPC上,其实总共也没几关有。
第一章难度还好,主要是关卡长度实在是太长,后期剧情杂兵海又个个都是1500血。太空骷髅篇的其中2关的成就我是怎么都拿不到,感觉难度设置大概是默认要求E卡满破水平? gunbird 发表于 2018-2-21 16:33
补血技能基本都是挂在NPC上,其实总共也没几关有。
我去。。我连第二章都还没通呢。 银河城最近有好玩的么? 恶魔之书请问何处有汉化……半天也没找得到。 Dungeon Warfare有手机版的,挺适合通勤路上杀时间的,就是位移类的陷阱(推推板和弹簧)感觉太强力了有点破坏平衡。 火腿鸡蛋 发表于 2018-2-21 20:44
恶魔之书请问何处有汉化……半天也没找得到。
https://www.dropbox.com/s/onru8cp0dn1x8qn/bod_lang_cn_demo.rar?dl=0
STEAMCN的人做的官中,不过因为进度还没做完, 就只做了一些大概, 至少游玩没问题的程度 superzj87 发表于 2018-2-21 20:50
Dungeon Warfare有手机版的,挺适合通勤路上杀时间的,就是位移类的陷阱(推推板和弹簧)感觉太强力了有点 ...
强力么.. 满倍数限制以后根本推不动敌人也弹不动敌人啊..超级重 madnesshare 发表于 2018-2-21 21:09
强力么.. 满倍数限制以后根本推不动敌人也弹不动敌人啊..超级重
轻度玩家浅尝辄止了,下次试试満倍数挑战。。。 感谢楼主,推荐的都很赞,而且口味都很像啊。
Dungeon Warfare 和 Bloons TD5 有手机版。宝石塔防其实也上 Steam 了,个人感觉比猴子塔防有意思。
Lords of Xulima 这个游戏玩过一段,要注意的是刷怪是有上限的。
Tower of Archeos 准备买了……
这帖子要马一个,宝典啊 Reideen 发表于 2018-2-24 14:46
我的steam不能更新不能下载游戏了,提示连不上更新服务器,网上所有能试的方法都试过了……无解。买了49个 ...
用手机开热点试下
如果还不行建议重装STEAM 精品。。必须马一记
欢迎楼主随时保持更新 春节前看到就好了... 本帖最后由 一见大吉 于 2018-3-9 18:49 编辑
周愚 发表于 2018-2-20 12:16
我觉得Tower of Archeos的作者是少有的解谜roguelike类天才,他最近和人合作出的Radical Dungeon Sweeper也 ...
说到《Radical Dungeon Sweeper》。
今天瞄了眼新闻“《扫雷地牢》即日起将支持简体中文”,结果在属性语言设置里并没有看到……
查了下更新日志Version 1.05里面也提到“ Chinese language is now available”
结果进游戏点了一下国旗……
一见大吉 发表于 2018-3-9 18:13
说到《Radical Dungeon Sweeper》。
今天瞄了眼新闻“《扫雷地牢》即日起将支持简体中文”,结果在属性语 ...
主程序这几天从法国搬家到日本,所以更新只做了一半。等他安顿好其他的应该就能跟上了。 周愚 发表于 2018-3-9 18:53
主程序这几天从法国搬家到日本,所以更新只做了一半。等他安顿好其他的应该就能跟上了。 ...
汉化辛苦了,目前玩下来有一处翻译感觉很奇怪。
就是当层地牢怪物全变成蛇的那个事件——“你有一个蛇”(没记错应该是这个),玩英文版没遇到这个事件,不知道原文是什么,但是这个翻译太奇怪了,是有什么梗在里面吗?
一见大吉 发表于 2018-3-10 17:44
汉化辛苦了,目前玩下来有一处翻译感觉很奇怪。
就是当层地牢怪物全变成蛇的那个事件——“你有 ...
现在有些文本应该是换行/字数/吃字或者是替换不对,最好截个图。我这边的文本是“你坠入了一个蛇坑。”
页:
1
[2]