—— 来自 OnePlus ONEPLUS A3000, Android 8.0.0上的 S1Next-鹅版 v1.3.2.2 月华刹那 发表于 2017-12-13 00:55
按照机战V看来
所谓港译除了高达系确实用港译外,其他还是用的台译啊
比如魔神Z都没用铁甲万能侠,勇者特急 ...
这次是铁甲万能侠 彼方的心 发表于 2017-12-13 01:01
然而飞云还是渡。。。。
所以我买了日版,懒得纠结 其实不管他翻什么 我看到机体自然知道他叫啥 除非我没看过的作品玩机战v通两次 我都不知道里面机体翻译是什么叫法 学日语,不纠结,机战这个难度捧着本字典的话,N3就够了 我记得台版魔神英雄传的主角叫做孙达陆,请务必沿用 国……国华
由于当年第二次中文版的深刻影响
我年轻那会始终觉得中文版里的名称才是正统
不过第二次时候还是彻底的真实系天下,魔神Z和盖塔G压根不好用
胸部火焰和肚脐炮比起黄金手指还有V2AB的招数,时髦度太低(同学原话 月黑杀人夜 发表于 2017-12-13 09:49
无敌铁金刚是旧译,现在已经不用了
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 ...
机战还在用啊,这两作台译都是无敌铁金刚Zero 机体翻译还好说
很多招式翻译摸不着头脑,还要听喊了之后才知道是啥 反正比起高达我更喜欢钢弹,大陆翻成高达我一直不能理解,钢坦克钢加农,怎么到你这里就改姓高了 dopant 发表于 2017-12-13 11:05
反正比起高达我更喜欢钢弹,大陆翻成高达我一直不能理解,钢坦克钢加农,怎么到你这里就改姓高了 ...
因为比那两个高级 无脑台译,上作就是选择台译,没任何问题。 月夜凝雪 发表于 2017-12-13 11:08:19
v1.3.2.1-fix-play说的是大陆,还说我说钢弹更好是在现有翻译的前提下,不过钢坝好像还挺带感的
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端 月夜凝雪 发表于 2017-12-13 11:08
港版那两个也不是这名字
而且如果按照钢坦克的翻译也没有什么钢弹应该叫枪坝
钢坦克全名一直是RX-75Guntank好吧,steel是什么鬼。
V计划一家三口都Gun字辈 西兹少爷 发表于 2017-12-13 10:54
战部渡还是瓦塔诺
前者
如果不是照搬辽艺就几乎不可能出现后者的翻译 trow233 发表于 2017-12-13 10:13
国……国华
由于当年第二次中文版的深刻影响
是虚区太低, 第二次放置盖塔真的能通关吗
想了半天没能对上国华是谁 能看懂所以选日版
就是贵了点 llysander 发表于 2017-12-13 13:43
是虚区太低, 第二次放置盖塔真的能通关吗
想了半天没能对上国华是谁 ...
国华就是兜甲儿啊 朱德…… llysander 发表于 2017-12-13 13:43
是虚区太低, 第二次放置盖塔真的能通关吗
想了半天没能对上国华是谁 ...
国华就是甲儿啊
FC第二次记得不培养也没事,阿姆罗等人强的很
我玩FC第二次的时候还是小学生,没看攻略压根不知道用精神……全体平A到最后一关,经常爆一堆机体,FC第二次还有商店买东西,钱都不够我修理,也是那时候我知道了就算没钱博士也会帮你修理还会安慰你……
GB第二次更无所谓了啊,强的人一把抓,难度又低,盖塔魔神也就是上个精神打打BOSS,不过那会想干掉古兰森,我还是让他们派上用场了的,但是第二次那会班里流行全灭重打练级,后期各个都是行动两次…… 不过GB第二次真的是我再没看过任何原著的情况下靠反复打把所有隐藏要素找出来的 说起来如果翻译成铁甲万能侠或者无敌铁金刚的话,那么大魔神,魔神凯撒,大魔神凯撒这种怎么办啊
页:
[1]