高达X魔王 发表于 2017-10-10 14:16

白面互撸娃 发表于 2017-10-10 13:40
这怪装备技能不好根本没人刷的,装备技能好名字又没多大影响,所以管他翻译成什么鬼 ...

那还是用编号命名好了,兽龙1号飞龙2号古龙3号,反正没人在乎名字那还起名做什么

慕容乱月 发表于 2017-10-10 15:55

比起生物学,怪物的学名看起来更像“中二名”

llysander 发表于 2017-10-10 16:41

慕容乱月 发表于 2017-10-10 15:55
比起生物学,怪物的学名看起来更像“中二名”

人家搞不好是发现者命名, 而且可能也算是某种二分法, 雄火雌火 里欧雷阿/雷乌斯感觉像某些语言里阴性阳性

慕容乱月 发表于 2017-10-10 16:45

llysander 发表于 2017-10-10 16:41
人家搞不好是发现者命名, 而且可能也算是某种二分法, 雄火雌火 里欧雷阿/雷乌斯感觉像某些语言里 ...

从龙历院和龙识船的设定来看应该是开过会才命名分类的,然而开会能开出“夫鲁夫鲁”这种名字(虽然我承认这个名字一听就能联想到白电龙那个质感可以说起的非常好了),不难想象蛮多怪物那种带有明显的冻馒里外国强力角色意味的名字可能真是肥宅会议讨论出来的

tasuku 发表于 2017-10-10 16:46

阿虚家的三味 发表于 2017-10-10 18:08

我看一群人说汉化是卡婊自己做的,那么这个是台湾卡婊做的翻译?

蓝雉 发表于 2017-10-10 18:16

阿虚家的三味 发表于 2017-10-10 18:08
我看一群人说汉化是卡婊自己做的,那么这个是台湾卡婊做的翻译?

之前听说是卡表找台湾的公司汉化的

gangzhu2 发表于 2017-10-10 20:17

边境的台服不就汉化得不错么。。。。怎么变这样了

黑岩泪香 发表于 2017-10-10 20:54

慕容乱月 发表于 2017-10-10 15:55
比起生物学,怪物的学名看起来更像“中二名”

生物學普遍就有拉丁語名,MH應該是參考這個才做出這種設定。
無非是那些學名都屬於自製語言下的自製詞彙,沒覺得怎麼中二了。

iqbsh38 发表于 2017-10-10 22:47

GVS不也是阿宝 高破那种可以选台味和港味翻译现在看真实良心啊
页: 1 [2]
查看完整版本: MHW弯弯好像又在翻译上乱搞了,谁去阻止他们啊