紫罗兰永恒花园 疑似为TV动画
本帖最后由 xingenge 于 2017-5-23 08:27 编辑翻了几个外网 都没说确定 只是被列在了evan call担当音乐制作的list里
不过值得一提的是,Evan Call正确的日文写法应该是エヴァン・コール
而自身官网却写エバン・コール
假设是真的,要么会跳票,要么在2017年内放一个SP(类似FGO)
不过这个2017可能是指那个先行会的时间,那么可以暂定的是tv形式
http://wx1.sinaimg.cn/large/740ca5e5ly1ffuz5zqdxej21220ozac9.jpg
紫罗兰原作的剧本结构就只适合做TV 一开始就直接出剧场版那没法编 京阿姨就是剧场版也叫先行会 sporexc 发表于 2017-5-23 09:00
京阿姨就是剧场版也叫先行会
是滴
—— 来自 samsung SM-G935W8, Android 7.0上的 S1Next-鹅版 ??有人说过是剧场版的吗? tv版希望为了保证质量能在那开播前多做点,不要想现在那么多万事尽
ヴァ这玩意主要早期翻译译制片才出现的词吧,现在基本都是バ或者バー了
我住的公寓名字就有这,不过除了老式的资料上还是ヴァ,证件合同上都是バー 不是一直都说剧场版吗 putoo 发表于 2017-5-23 11:01
不是一直都说剧场版吗
谁说的?单元剧的形式怎么剧场版?真要剧场版也得先TV了 把剧情铺垫好 后续的长剧情单元再做剧情版 平贺才人 发表于 2017-5-23 10:48
??有人说过是剧场版的吗?
主要是也没人说过是tv版,加上cm质量爆炸,不排除剧场嫌疑 千纸鹤 发表于 2017-5-23 11:14
看过原作的说一下在厕纸轻里什么水平,是主讲什么的,后宫还是冒险
单元剧女主去不同的地方帮不同的人写信的故事 喜不喜欢这种类型的要看人但作者在描写场景跟气氛方面还不错 很契合京都的风格 阿虚家的三味 发表于 2017-5-23 11:00
tv版希望为了保证质量能在那开播前多做点,不要想现在那么多万事尽
ヴァ这玩意主要早期翻译译制片才出现的 ...
原来是这样,我一直在推特上找后面那个写法,可能是姿势不对没找到,谷歌一下wiki里写的是前者…然后Evan Call去年离职到了新的事务所才挂上了这个以写法为准的假名
页:
[1]