经常是在steam上翻翻突然发现一个感兴趣的游戏,再扫一眼支持语言,无中文,直接就不想买了。 DeathHare 发表于 2017-5-14 00:40
当时有句玩笑话这么说的:
我们这一代可能是最后一代为了自己喜欢的兴趣像游戏动画漫画等等而去学习第二 ...
话不是这么说,有翻译水平过关的译制版我当然选择译制版。这难道是坏事吗?
日文我能读但毕竟不是母语,读着多少还是要花点力气。 如果有足够强大购买力和影响力 那么没理由不纳入考虑
而如果影响力不够大那么即使闹腾也不会有多大事情发生
这次nier2 你国玩家购买占比达到了第二 然后国区忽然涨价导致NIER2被刷差评刷成褒贬不一
足够说明你国玩家力量大了所以还继续无视只能说厂商不会做生意 触乐有个相关的文章挺有意思的。
http://www.chuapp.com/article/282794.html 掏钱才是最重要的,销量高了自然有人重视,不知道有没有人统计过开国区后中文游戏数量增加多少,但起码我体感是多了很多的,se日本这种缺心眼的毕竟是少。 只要是掏钱消费过的客户的反馈,都是正确的反馈。不过形象上来说是 又会叫又会掏钱的 和 只会叫却不愿意掏钱的区别。起关键还是钱。 本帖最后由 fruoyu0127 于 2017-5-14 08:02 编辑
有,如果销量还占有一定比重的话,影响会更明显,从玩家主观上讲我觉得这是非常合理的要求,还能促进游戏的扩散,但最终的权衡还是由厂商决定,其实很多情况下一个曲线救国的繁体中文通吃,对厂商来讲已经算方便了 有,没钱的影响大 一个声音高叫着—— 爬出来吧,给你简中! 花了钱 给什么评价是自己的事情这也能管 毛线小球 发表于 2017-5-14 08:02
我觉得这理由太牵强了。游戏是看正版卖了多少,而不是盗版卖了多少。
出中文后被破解,盗版增加十万,正 ...
大概是怕破解后流向海外吧,出中文增加1000份国区销量,但说不定海外有2000名潜在买家就直接玩盗版了,毕竟现在没人迷信歪果仁的正版素质吧
这种做法到底是正收益还是负收益无从知晓,反正是制作方自己衡量的决定,可以理解。但还是要说一句,国人做的游戏不支持中文让我感到反向歧视,很不舒服,很理解,然后完蛋吧 权益你自己不争取,难道指望白皮老爷赏给你?
黑人的地位为啥这么高?
还不是因为他们会闹? 独立游戏制作商还是挺吃这一套的吧,多请愿就出中文了 出中文版后赔钱的游戏,不出中文版一定会赔得更多。你连民族牌都打不出来了拿什么去跟海外实力雄厚的制作组在同一起跑线上竞争? 花钱了,怎么评是别人的自由。厂商自己上架就要有这觉悟。 莉洁莉特 发表于 2017-5-14 02:40
触乐有个相关的文章挺有意思的。
http://www.chuapp.com/article/282794.html
铁森林风云是题材问题吧,感觉国内玩家偏好3a,indie game和二三线则以刺激火爆的,多人互怼的或者人气主播播过的为主
—— 来自 Jiayu S3, Android 7.1.1上的 S1Next-鹅版 掏钱提要求不是很正常么 semeri 发表于 2017-5-14 10:33
这种想法太不切实际了。全球的语言几乎是学习不完的,当你学会了主流的语言以后你会发现更多的不那么主流 ...
然而人的时间和精力是有限的,我就会点渣渣英语都已经觉得游戏玩不过来了,一般人哪有那么大动力学上好几种外语就为了娱乐?
玩游戏又不是工作 莉洁莉特 发表于 2017-5-14 02:40
触乐有个相关的文章挺有意思的。
http://www.chuapp.com/article/282794.html
你明确表示这游戏不做给中国人玩,那我中国人买你这游戏还真是犯贱了 作为消费者购买了它的产品,完全可以对这个产品提出任何意见或者建议
制作方采不采纳,那是另一回事
正经大公司中文化成本,如果纳入开发流程的话,成本还是很低的。
毕竟有专门的部门处理这种事,早就流程化了,多语言同步首发是标配了。
比如就育碧来说,销量上万就足以引起重视了,都不用你们要求,加个中文是很正常的事情。
其它公司可能是没有中文化传统,也没有统计这种需求。 这个steam可以评论,那么主机(和掌机)这边呢,我玩过的都不能。 或许是you need chinese对厂商中文化的影响比较深 这开发组脑子不对吧。什么时候这些游戏是三大妈破的了,真的当lz0这些组是闲人啊? 莉洁莉特 发表于 2017-5-14 02:40
触乐有个相关的文章挺有意思的。
http://www.chuapp.com/article/282794.html
这篇文章就是犯蠢的典范,之前的评论可不止这么点,大多数人都提出了质疑。
尤其是这个厂商,你不做中文就能防盗版了?不做中文就妨碍3DM提供下载了? 很多没有首发中文是来不及翻译,制作公司自己连脚本什么时候能拿到都不知道,又怎么给你保质保量出中文版,很多日式游戏赶出来的英文版其实也很烂啊。 rei_2014 发表于 2017-5-15 15:32
正经大公司中文化成本,如果纳入开发流程的话,成本还是很低的。
毕竟有专门的部门处理这种事,早就流程化 ...
我记得有个小公司好像因为这个直接把中文区给锁了不给卖了。
页:
[1]