アドル. 发表于 2017-4-6 17:31

转多玩:《重力眩晕2》翻译问题即将解决 简中补丁今日发布

今日凌晨PlayStation中国官方微博消息:《重力异想世界完结篇》(《重力眩晕2》)简体中文版补丁将与4月6日(今天)中午12:00左右发布。
http://img1.dwstatic.com/www/1704/355398360086/1491443229105.jpg

 早先,《重力眩晕2》国行版翻译质量不佳,就此玩家反映激烈,纷纷指责。就此,索尼互娱上海总裁添田武人也在微博上公开道歉。PlayStation中国表示将通过补丁的方式来改善游戏内文本的翻译质量。现在,这个补丁终于要与玩家见面。


http://www.duowan.com/news/355398360086.html

アドル. 发表于 2017-4-6 19:41

这态度值得肯定啊~ 再看看隔壁连个中文系统都没

joker8023 发表于 2017-4-6 21:16

本以为港版翻译有时候也会有前言不搭后语的情况,没想到国行版还要恐怖,机翻出来的!说出来的话真是逗死人了

大青花鱼 发表于 2017-4-6 21:23

アドル. 发表于 2017-4-6 19:41
这态度值得肯定啊~ 再看看隔壁连个中文系统都没

你这种时候还加个屁嘲讽。一个第一方游戏,真有态度校对的时候干嘛去了?而且补丁实际效果要用过才知道吧??

langke888 发表于 2017-4-6 21:23

Exm842 发表于 2017-4-6 21:31

大青花鱼 发表于 2017-4-6 21:23
你这种时候还加个屁嘲讽。一个第一方游戏,真有态度校对的时候干嘛去了?而且补丁实际效果要用过才知道吧 ...

笑什么,你任连中文塞尔达没有

iqbsh38 发表于 2017-4-6 21:33

好事啊 简中版之前跌成马 现在可以入了

z692689995 发表于 2017-4-6 21:35

先屎后糖更得人心

DeathHare 发表于 2017-4-6 21:36

raragon 发表于 2017-4-6 21:40

有人看过质量如何了吗?考虑入一个,今天在罗森拿了个50块钱优惠券,只能买重力少女

castle_man 发表于 2017-4-6 21:49

raragon 发表于 2017-4-6 21:40
有人看过质量如何了吗?考虑入一个,今天在罗森拿了个50块钱优惠券,只能买重力少女 ...

罗森还送ps 优惠券?

raragon 发表于 2017-4-6 21:57

castle_man 发表于 2017-4-6 21:49
罗森还送ps 优惠券?

貌似是国区和罗森联动的活动,重力少女的宣传

アドル. 发表于 2017-4-6 21:58

某宝225了。。。

raragon 发表于 2017-4-6 21:59

幸亏上周没买,那还是某宝便宜,窝看看去

cantripkyon 发表于 2017-4-6 22:01

中午玩了玩仔细的品味了下文字,说实话我觉着重新修正翻译了后还是不行,国行这个文字应该是翻译的美版英文而英文版是从日文版翻译过来的,说实话看里面对话非常的别扭

アドル. 发表于 2017-4-6 22:03

raragon 发表于 2017-4-6 21:40
有人看过质量如何了吗?考虑入一个,今天在罗森拿了个50块钱优惠券,只能买重力少女 ...

多少优惠?

アドル. 发表于 2017-4-6 22:04

raragon 发表于 2017-4-6 21:59
幸亏上周没买,那还是某宝便宜,窝看看去

225了 不知道有更低的么

raragon 发表于 2017-4-6 22:08

アドル. 发表于 2017-4-6 22:03
多少优惠?

天猫用的,一个100的买主机用一个50的可以买游戏

有点追求 发表于 2017-4-6 22:46

2代好玩么。 一代玩一个小时我就恶心的不行,现在买了将近3个月,再加上其他游戏这个我都还没通关。。

酒巻真希菜 发表于 2017-4-6 22:54

有点追求 发表于 2017-4-6 22:46
2代好玩么。 一代玩一个小时我就恶心的不行,现在买了将近3个月,再加上其他游戏这个我都还没通关。。 ...

2代恶心人的设计更多 更频 更集中

吃鸡南小鸟 发表于 2017-4-6 23:10

直接把繁中简化不就得了,非要装个逼格,用机翻

有点追求 发表于 2017-4-6 23:15

酒巻真希菜 发表于 2017-4-6 22:54
2代恶心人的设计更多 更频 更集中

谢谢,与这游戏无缘了

mcq_2 发表于 2017-4-6 23:20

cantripkyon 发表于 2017-4-6 22:01
中午玩了玩仔细的品味了下文字,说实话我觉着重新修正翻译了后还是不行,国行这个文字应该是翻译的美版英文 ...

一代就很别扭,各种不说人话

cys_pitaten 发表于 2017-4-7 08:43

我感觉繁体也没到不说人话那么严重的地步,横向比较的话,比血源简繁版都要好不少(不过翻译难度肯定不如血源就是了

mcq_2 发表于 2017-4-7 09:23

cys_pitaten 发表于 2017-4-7 08:43
我感觉繁体也没到不说人话那么严重的地步,横向比较的话,比血源简繁版都要好不少(不过翻译难度肯定不如血 ...

我觉得是日语原文就不说人话,一代玩的繁中,听语音感觉里面人说话就怪怪的。我觉得这游戏就是这种风格。

Joccy 发表于 2017-4-7 09:25

halcyka 发表于 2017-4-7 11:28

国行玩了3小时后去买港版了

supersonico 发表于 2017-4-7 11:34

司马宙 发表于 2017-4-7 11:39

mcq_2 发表于 2017-4-7 09:23
我觉得是日语原文就不说人话,一代玩的繁中,听语音感觉里面人说话就怪怪的。我觉得这游戏就是这种风格。 ...

听语音的话,这游戏里的语音本来就不是“人话”,既不是日语,也不是世界上任何一种现存的语言,而是游戏世界观里的原创语言。

这里大家说的不说人话是指字幕的语言前言不搭后语,明明都是认识的字,连在一起就是看不懂什么意思。

紫檀.Uzuki 发表于 2017-4-7 11:47

修正后的版本是没以前那么奇葩和搞笑了,但语言组织水平和文笔依然不怎么样,也就能流畅看懂意思的地步,知足吧但如果能外包让某些对游戏有爱的汉化组来翻就好了

zy3618 发表于 2017-4-7 12:07

据说更新完翻译还是不太好还没有DLC,已经把手头全新的国行卖了又买了张港版,这波真是吃屎

ペチャパイ 发表于 2017-4-7 12:55

讲道理也是有好处的嘛,等值崩了来一盘试试。

—— 来自 Sony E5823, Android 6.0.1上的 S1Next-鹅版
页: [1]
查看完整版本: 转多玩:《重力眩晕2》翻译问题即将解决 简中补丁今日发布