door 发表于 2020-6-4 01:27
照这用法,那学姐这开头,是刺探一下大友反应的想法。赤坂有点东西
嘛不管赤坂后面到底怎么发展,B漫现在这称呼翻译真的太离谱了.......
小大友草,咋不叫大友小友呢。
—— 来自 HUAWEI EVR-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1
赤坂看VTB看到走火入魔了
不过看到小圭说出“在镜头前走了一下就赚了我送几百份报纸的钱”的时候 有那么一瞬间感受到了白银家的辛酸....
小大友吐了,这翻译可太艹了
民工业 发表于 2020-6-4 00:53
—— 来自 OnePlus ONEPLUS A5010, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1
批漫经典瞎翻译
果然都是来吐槽小大友的hhh,我看到小大友直接出戏到逆转裁判的小中大了
B漫又来了……
为啥都在讨论b漫翻译问题,这不比动画的“好哭”、“但手臂确实”之类的问题小多了
哆来咪 发表于 2020-6-4 10:02
为啥都在讨论b漫翻译问题,这不比动画的“好哭”、“但手臂确实”之类的问题小多了 ...
好哭真笑哭了,创词大B站
重点是老爹真的有干货啊。。。
重点是老爹真的有干货啊。。。
重点是老爹真的有干货啊。。。
老爹不是一直有干货的么……
他一直都干
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 iOS客户端
翻翻还专门用暌别来显示一下水平,用时隔不好吗,而且总感觉这词用这也不太好
冬夜女公爵 发表于 2020-6-4 17:37
圭酱在堕落的边缘踩水
果然穷人家的女孩子容易出事
那请燕子学姐先打几个红sc
—— 来自 HUAWEI EVR-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1
?b漫191话评论不了 也没弹幕?
燕子还用打sc么,只要她自己确认自己的感情是恋爱直接就成了,还需要买y通会长么。
不能评论,所以点赞就出奇的高https://p.sda1.dev/0/b9d56261d4340ff77944ae40c74ddf4c/IMG_513127EC01B29298107C19E315E4628E.jpeg
去找大友就感觉燕子要输了
一条咸鱼波浪宽 发表于 2020-6-5 01:43
去找大友就感觉燕子要输了
好在就是退场,赤坂好歹能整个好活大家看,隔壁那还剩三条的IF路线才是生不如死.....
赶紧整活,周指活了
—— 来自 Xiaomi MI 6, Android 7.1.1上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1
zakki 发表于 2020-6-4 23:12
不能评论,所以点赞就出奇的高
我感觉辉夜点赞数一直很低
—— 来自 samsung SM-G9650, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1
赤坂居然看vtuber,虽然有点火星,但是我还是踏马吃惊
老爹好歹经营过企业啊
本帖最后由 JustW 于 2021-8-1 08:51 编辑
JustW 发表于 2020-6-5 10:46
有弹幕替b漫翻译解释说“没有翻译成大友酱,是因为在这漫画里酱是ssr辉夜的特别用词”,结果我回去 ...
那巨乳那船到桥头自然生又怎么解释,我很有兴趣
空气先生 发表于 2020-6-5 10:16
赤坂居然看vtuber,虽然有点火星,但是我还是踏马吃惊
不奇怪吧,泥潭vtb版贴数直逼外野
door 发表于 2020-6-5 11:12
那巨乳那船到桥头自然生又怎么解释,我很有兴趣
看到另外个版本翻译的是产期到了自然生……
一条咸鱼波浪宽 发表于 2020-6-5 11:24
看到另外个版本翻译的是产期到了自然生……
贴吧原话是:车到山前必有路,产期到了自然生
那句话本来就是日本的谚语,翻成车到山前必有路其实很正确,硬翻过来反而失去了意思搞的好像在搞笑似的