香港或引进上映 声之形
正好和C3联动 国内有望引进? 歼灭天使 发表于 2016-12-30 14:44
国内有望引进?
除非宣发中能拉到诚哥为之站台,否则很难进吧 没法在内地电影院看鋈,好气呀 有本事国内啊! moekyo 发表于 2016-12-30 14:52
有本事国内啊!
香港也是国内,尼这是要搞事情 crisken 发表于 2016-12-30 15:01
香港也是国内,尼这是要搞事情
。算我的锅。应该是内地才对! 讲道理,国内能引进的话我更想看片隅 那么妖都要开个香港一日游观影团吗 别急,日期都没定。之前说的过气页游说是1月上映现在一点声气都没有 问一下,平时看的懂字幕组的繁体字幕,那看香港电影院的港版字幕没问题吧?不会是用粤语的那种字幕吗? 虽然还是会去看,不过香港上的剧场版除了君名这种特红的都是上映日期都是比BD早上那么一点,往往等多一个月BD就出了 名津流 发表于 2016-12-30 15:13
问一下,平时看的懂字幕组的繁体字幕,那看香港电影院的港版字幕没问题吧?不会是用粤语的那种字幕吗? ...
字幕以书面语为主,基本不会有看不懂的情况 名津流 发表于 2016-12-30 15:13
问一下,平时看的懂字幕组的繁体字幕,那看香港电影院的港版字幕没问题吧?不会是用粤语的那种字幕吗? ...
看具体片子而定
比如今年看4DX版GUP和你的名字就是很正常的书面语
以前看的EVA破也是,不过EVA破记得回来看到很多人吐槽翻译质量差,当时也不怎么会日文就没留意反正看懂了 myarms 发表于 2016-12-30 15:17
虽然还是会去看,不过香港上的剧场版除了君名这种特红的都是上映日期都是比BD早上那么一点,往往等多一个月 ...
影院体验是不同的感受 月夜凝雪 发表于 2016-12-30 15:30
影院体验是不同的感受
嘛,吐一下嘈而已,我每个月都会去香港看一趟电影
妈的山田来不来宣传,来我买飞机票过去看。 名津流 发表于 2016-12-30 15:13
问一下,平时看的懂字幕组的繁体字幕,那看香港电影院的港版字幕没问题吧?不会是用粤语的那种字幕吗? ...
白话一般都是网络用的多,其实正式场合里面粤语的使用和普通话差别不是很大。 岩窟王 发表于 2016-12-31 01:49
能先说过气页游定档几号吗。
跳到2月了,过气页游真是什么都能跳票啊 这片真心没意思,节奏感极差,京阿尼改编的这片除了画面漂亮以外,全片没一点能感动的地方,和你的名差了不是一个台阶。两部篇我都是在新宿的电影院看完的,生之形的观影几乎是冷场,观众的联动几乎是零,而君名则完全相反。 然而并不好看 clsxyz 发表于 2016-12-31 15:26
这片真心没意思,节奏感极差,京阿尼改编的这片除了画面漂亮以外,全片没一点能感动的地方,和你的名差了不 ...
我是在日本连着两场一起看的,我觉得挺好的,最后男主听见声音那效果很炸裂。,虽然整体是比不上君名。 Inle 发表于 2016-12-30 15:23
看具体片子而定
比如今年看4DX版GUP和你的名字就是很正常的书面语
以前看的EVA破也是,不过EVA破记得回来 ...
随便看一集TVB电视剧就清楚了 yaoniming3000 发表于 2016-12-31 23:55
随便看一集TVB电视剧就清楚了
我快十年没看过TVB电视剧了,但印象中电视剧的反而不是书面语? ceng 发表于 2016-12-30 15:16
对,就是粤语字幕,想起今年去看deadpool一堆自作聪明又不搞笑的口头语
怎麼說呢,HK人反而覺得這種字幕會更好的樣子。。更加get到笑梗
页:
[1]