宫崎骏大爱的《幽灵塔》小说,找来看完后感觉很一般
本帖最后由 chenke 于 2016-11-16 15:59 编辑《幽灵塔》这小说其实是江户川乱步翻写的本子,原版是英国小说《A Woman in Grey》,两个版本国内都没知名度,连个官方译本都没有。
很费了点劲才找到本可以看的《幽灵塔》中文版,翻译得也一般,错字很多。
读完后感觉是部剧情极其一般的推理小说,看了没到一半就知道咋回事了,宫崎骏的HIGH点实在难同调:整容的女主,**的男主,恶心的蜘蛛,复杂机械构造的幽灵塔(这个倒是宫崎骏的最爱)。
据说当年宫崎骏的第一部动画长电影《卡里奧斯特罗之城》就是深受乱步本的启发(变态在塔里囚禁美女?)
最近宫崎骏又要复出拍长片,在此之前三鹰美术馆搞了幽灵塔展览,宫崎骏还画了很多分镜出了本书,搞不好......
http://image.japaholic.com/article/images/2015/06/ExRevE1433700333945_016b_1.jpg
幽灵塔有改编的漫画,幽丽塔,还行 人家老宫几岁看的?你几岁看的? 很多日本推理神作外国人都理解不了,比如《脑髓地狱》 幽丽塔好看 所谓但开风气不为师,经典的作品现在看的话都一般,就算是福尔摩斯或者东方快车谋杀案,对于看遍柯南的人而言难道会有什么新奇的地方吗?
三鹰博物馆今夏开始的展览是猫bus,去年才是幽灵塔,我去看了,气氛很不错
美女,机械,洋馆,杀人,那种吊诡正是悬疑故事的醍醐味,仅仅了解情节是没什么意思的
隔壁帖子在讲恶魔城系列的灵感源泉,幽灵塔其实就和恶魔城的感觉挺有重合的 cloudskate 发表于 2016-11-18 01:32
所谓但开风气不为师,经典的作品现在看的话都一般,就算是福尔摩斯或者东方快车谋杀案,对于看遍柯南的人而 ...
这头像好。。。。
不明嚼铝
顺带我觉得如果是乱步改写的话应该蛮考翻译的,日文要是翻译不好一股日文翻译味,注重剧情的还好,乱步这种注重氛围和角色心理的翻译不好估计看着很难受
页:
[1]