关于高达00,求问个业余的问题
问下这个正确的读法是什么啊?我一直是读作“零零高达”、“零零R”、“零零Q”之类的。
今天跟一人聊起来,我说了“零零Q”,他硬是没反应过来。解释之后他才说原来是“OO”啊,然后给我说这正确就应该读作字母“O”的。我才想起来这么多年来好像很少跟人口头说到高达的话题,网上打字我都打的数字“0”,都不知到底该怎么读了。
按剧里的英文读音应该是“double O”吧,但是“O”又能代表数字0.
高达蛋蛋 蛋蛋或者零零顺口 本帖最后由 mhfdt 于 2016-10-19 17:20 编辑
GN-0000 ダブルオーガンダム(double O gandam)
这个系列开头是GN-00,后面是钢蛋编号,比如0就是O高达,1是EXIA,00是蛋蛋,所以怎么叫,取决于你想怎么翻译这个“double O”。正常一点的,双零,诙谐一点的,双蛋。当然,这么叫其实都怪怪的,所以也有人索性就直接打00,都没错。
0英语中在念单数字,编号时也可能念O代替,这个算是英语小知识
中文wiki页面有解释
日文wiki页面反而解释成误记(日本人的英语(笑)) mhfdt 发表于 2016-10-20 00:17
GN-0000 ダブルオーガンダム(double O gandam)
这个系列开头是GN-00,后面是钢蛋编号,比如0就是O高达,1 ...
那这么看来好像读做数字“0”算是意译?读做字母“O”算是直译了?
我还是按“零零”读吧,“欧欧”听着好别扭。 Yui_hirasawa 发表于 2016-10-19 17:25
那这么看来好像读做数字“0”算是意译?读做字母“O”算是直译了?
我还是按“零零”读吧,“欧欧”听着 ...
00是读编号,GN-0000,是这个红字部分
高达的名字是 double O,名字的由来是因为编号实际上是两个0,这台机体的名字不是00,也不是OO,是“double O”,这个你要分清楚
叫双蛋不是没有理由瞎叫的,它实际上名字就是这个,只不过取的诙谐义罢了 白昼梦 发表于 2016-10-20 00:33
doubleO也是老外的英语习惯啊,电话号码之类的连数都是用double的,只不过是书面OO读出来要读成doubleO, ...
因为有1高达(读作I)和1.5高达(读作I'S),所以读作零是错误的 mhfdt 发表于 2016-10-20 00:30
00是读编号,GN-0000,是这个红字部分
高达的名字是 double O,名字的由来是因为编号实际上是两个0,这台 ...
1高达和1.5高达看着你
0高达写作零读做オー
ダブルゼータ的ZZ看着你
双重的00就是写作00读做ダブルオー mhfdt 发表于 2016-10-20 00:30
00是读编号,GN-0000,是这个红字部分
高达的名字是 double O,名字的由来是因为编号实际上是两个0,这台 ...
多谢科普 算是理解了
读作“双O高达”应该算是最正规的直译了吧 白昼梦 发表于 2016-10-20 00:38
衍生作品接触的少还真没听过1和1.5被读出来过
http://dalong.net/review/00/0h63/0h63_i.htm
说明书封面大写アイズガンダム,说明写着1(アイ)ガンダム 本帖最后由 mhfdt 于 2016-10-19 17:59 编辑
白昼梦 发表于 2016-10-19 17:33
doubleO也是老外的英语习惯啊,电话号码之类的连数都是用double的,只不过是书面OO读出来要读成doubleO, ...
你没弄明白
这之间的逻辑关系是,编号是00-->名字叫“double O”,而不是反过来的。
对于名字本身来说,这台机体的名字怎么念,就是一个8字节的字符串(英文的情况下),是“double O”
至于你问这个double O是什么意思,这才到你说的那一步
然后才是翻译成什么,叫什么好的问题。
因为蛋蛋标题剧透,所以很多人都跳过了去理解double O这一步,一季可能莫名其妙,二季过来大家都知道蛋蛋是00(但是实际上当时有几个人记得00其实是蛋蛋这台机的编号?动画里就整备那眼镜大叔提过一次吧),是双炉,是点题,而像LZ这样落单的就不可避免的会出现这种没有从根本上理解而发生交流上的异见。 蛋蛋 Yui_hirasawa 发表于 2016-10-20 00:43
多谢科普 算是理解了
读作“双O高达”应该算是最正规的直译了吧
官方都没说话你瞎翻什么,反正就是写作零零读作打不溜哦 本帖最后由 mhfdt 于 2016-10-19 17:58 编辑
talse 发表于 2016-10-19 17:43
1高达和1.5高达看着你
0高达写作零读做オー
ダブルゼータ的ZZ看着你
我的意思其实就是说,像是0和00都没有取名字,所以直接用编号叫的
表记是00 GANDUM,但是实际上还是在“念编号”
double O作为“念法上的名字”是有所区别的
在00里,基本上高达都是有名字的(X天使),没名字的机体都比较特殊,在叫法的处理上比较随意,没啥统一性,如果要判断正规的叫法,那么就是“double O”,不是00,也不是OO 本帖最后由 talse 于 2016-10-20 01:05 编辑
mhfdt 发表于 2016-10-20 00:47
你没弄明白
这之间的逻辑关系是,编号是00-->名字叫“double O”,而不是反过来的。
对于名字本身来说, ...
3、4、5世代除了双炉系全部是按照GN-001开始到GN-11为止,惟独双炉系用的是GN-0000和GNT-0000这两个特殊的编号,这必然是名字来编号的结果,所以编号是原因肯定是错的,由写作0读作オー的0高达而来,所以名字写作00所以读作ダブルオー,故而编号是GN-0000才是正确的路线 大青花鱼 发表于 2016-10-20 00:56
官方都没说话你瞎翻什么,反正就是写作零零读作打不溜哦
我是在说跟人口头交流时的读法啦
用词不太对 应该是最确切 不是最正规 mhfdt 发表于 2016-10-20 00:57
我的意思其实就是说,像是0和00都没有取名字,所以直接用编号叫的
表记是00 GANDUM,但是实际上还是在“念 ...
0ガンダム和00ガンダム就是正式的书面名字,读法是オー和ダブルオー,要最正确的话,double O作为正式书面写法肯定是不对的 mhfdt 发表于 2016-10-20 00:47
你没弄明白
这之间的逻辑关系是,编号是00-->名字叫“double O”,而不是反过来的。
对于名字本身来说, ...
其实OO还有个含义是是指∞符号吧。傻子那后期觉醒光盘眼后开互相理解聊天室00r背后就会出现的∞光圈。 talse 发表于 2016-10-19 17:59
3、4、5世代除了双炉系全部是按照GN-001开始到GN-11为止,惟独双炉系用的是GN-0000和GNT-0000这两个特殊的 ...
0高是原型机才是0
00不是双炉(实用化)首机才是00吗
本来就是EXIA的后继机型吧我记得
你要说编号倒退肯定是先有名字才影响的编号
不是还有RX-0这种拿理念取编号的妖孽吗 yaoxch88 发表于 2016-10-19 18:03
其实OO还有个含义是是指∞符号吧。傻子那后期觉醒光盘眼后开互相理解聊天室00r背后就会出现的∞光圈。 ...
这个就是潜在含义了,和怎么叫关系不大 talse 发表于 2016-10-19 18:02
0ガンダム和00ガンダム就是正式的书面名字,读法是オー和ダブルオー,要最正确的话,double O作为正式书 ...
所以说你就是一步跳太远了
LZ的问题其实就是“怎么念”
不是正式表达法
我最前面就说了,写00肯定怎么都不会错 mhfdt 发表于 2016-10-20 01:08
0高是原型机才是0
00不是双炉(实用化)首机才是00吗
本来就是EXIA的后继机型吧我记得
这片可是先有GUNDAM所以叫GN粒子的片子,用名字塞理念然后再上编号那简直太正常了啊
OOQ的GNT-0000的T也是为了呼应由量子(Quantum)的复数形式而来的Quant而加上了Twin的T,为了名字取编号可谓CB这个组织的日常了 GN双蛋 我的伙伴 mhfdt 发表于 2016-10-20 01:11
所以说你就是一步跳太远了
LZ的问题其实就是“怎么念”
不是正式表达法
没什么跳太远的,写作数字的00,读做double O,读法写法分开,两边不能互换就是最正确的,剩下的就是纠正来源问题的错误点的话题,和楼主的问题无关 月夜凝雪 发表于 2016-10-20 01:13
日语在数字的读法上本来就有很多奇怪的地方,
不少作品里对时的时候都会把0读作圈,
WINGZERO的时候又是直 ...
追求的意思的问题 ,WZ需要的是零这个意思所以读作ZERO,OO需要的是圆环这个意思,所以读作欧
顺带念ダブルゼロ也不难听就是,反而是中文念零零很别扭 月夜凝雪 发表于 2016-10-20 01:26
ダブルゼロ读音上就和WZERO谐音了,WINGZERO在动画里不都是读作WZERO嘛,大概也有双枪的意思 ...
WING都是叫ウイング而没有叫单字母的W的,WZ要么叫ウイングゼロ要么直接叫ゼロ的 个人要么读「零零」要么读「Double O」,当外号叫就「蛋蛋」或者「双蛋」
「Double O」是官方钦点叫法,没啥好说
文字表记上官方用「00」和「OO」都有,不过前者多点;按英文习惯0可以读oh,两个连着读Double,也和机体编号对得上,所以我倾向于前者
意思什么的,大概就有点过分解读了……日本人有时候就图个读音好听时髦罢了,写作XX读作OO的例子又不是少见
P.S.在我周围,坚持把ZZ读做「Double Zeta」,DX读作「Double X」的估计也就我一个了 詹姆斯邦德也是写作007读作double o seven
但是中国有人叫他double o 七? 月夜凝雪 发表于 2016-10-20 01:26
ダブルゼロ读音上就和WZERO谐音了,WINGZERO在动画里不都是读作WZERO嘛,大概也有双枪的意思 ...
W不是Double,是Double U。Wzero不可能解作Double Zero。
当然W字母是很多人都会误会的地方。 tinytime 发表于 2016-10-20 02:11
W不是Double,是Double U。Wzero不可能解作Double Zero。
当然W字母是很多人都会误会的地方。 ...
W=Double,这算是日本人特有的梗……假面骑士W用的就这个 感觉你们都越搞越复杂= =日版动画中跟标题读法一致,港版标题读零零,剧中机体读double o(港版第一季结尾有提到机体和一些翻译是日方指定的),一般讨论就随便吧,而跟楼主讨论的这人如果是"oo"那么读,只能说他想装下逼吧= = 英文中,尤其是美国人(或者说美军带头)会将一串数字中的0读作O,发音为Oh。尤其是在电话号码或时刻中。如22:05会读作twenty-two oh five。
所以写作00读作double O是英文系统的惯例处理法。至于写作1.5读作IS的是本作胡来………………
不过NATO标准字母呼号和俗称不同,0读作ZERO或者更明确的Nadazero。
至于中文怎么读…………感觉还是不要拘泥一一对应的好。毕竟硬性规定把まる读作圈,ぜろ读作0的话,れい就没办法了= =
要我说,念编号的时候应该使用我军曾用过的的数字免混淆呼号——幺两三四五六拐八勾洞。
剧中念到编号GN-0000(GN zerozerozerozero)的时候应该和“苏两拐”一样读作基恩洞洞洞洞。
当然真播成动画这样大概会惹来一大波小学生喷………………
念机体名称的时候,那些用编号定机名的应当依据英文音译法读作欧敢达,埃敢达,埃斯敢达。DoubleO则应该循前辈音译大波欧相对合理。当然,毕竟原文double也有自己的意思。双欧也不是不妥,但不是很好听。
执信校友 发表于 2016-10-20 02:17
W=Double,这算是日本人特有的梗……假面骑士W用的就这个
不然,假面骑士W其实是写作W读作double W在这里日文标记是ダブル。英文名就是干脆KAMEN RIDER DOUBLE。
当然,W单用的时候是可以省去后面的u取double的含义,不过后面如有任何的词一起就没法把后面的这个词double了,因为中间还夹着一个u呢。故而WINGZero绝不可能因为WZ被解为双Z。
页:
[1]
2