光荣历史类游戏的剧情演出对话为什么都文质彬彬的
对敌人也都是叫各种大人,大御所什么的。为什么不能这边喊什么曹贼,大耳贼,碧眼小儿,那边骂猴子,乌龟什么的 ……古代又没有大型毁灭传统文化的全国运动……而且留名青史的都是上得来台面的人物,自然也没有现在中国人的傲慢无礼吧…… 光荣三国游戏里,个别人对个别人还是有蔑称的,例如这次朋友圈13张三遇到我。
日本战国那块,不光游戏,你看大河剧里,对敌对方也没有喊蔑称的。 konev 发表于 2016-10-14 18:18
……古代又没有大型毁灭传统文化的全国运动……
而且留名青史的都是上得来台面的人物,自然也没有现在中国 ...
喷了。这些骂人的话就是当时说的啊。黑tg也要有点文化的好吧。 konev 发表于 2016-10-14 18:18
……古代又没有大型毁灭传统文化的全国运动……
而且留名青史的都是上得来台面的人物,自然也没有现在中国 ...
王司徒在你背后,他看上去很生气。 一个想法
日本人骂人的词汇不如我国博大精深 本帖最后由 syndrome2032 于 2016-10-14 23:48 编辑
诸葛村夫可是演义原著里的台词。曹操知道火烧博望坡以后说的,还是火烧新野来着?????
我觉得像是习惯吧。XXX 然后+尊称。文档里不太可能为了所有人的某个特定称呼进行改动,纯粹只是偷懒。 本帖最后由 laiding 于 2016-10-15 00:29 编辑
噗,这么一个问题也能讨论出XXX来,不愧是S1……
http://ww3.sinaimg.cn/mw690/70168d93jw1f8s95hzrwgj20sg0lcgyb.jpg
注意董卓名字颜色是不一样的,如果把董卓的名字改成其他的,这里也会跟着变。
http://ww4.sinaimg.cn/mw690/70168d93jw1f8s95kbzjkj20sg0lcdsl.jpg
在著名的骂人场景里,光荣也是会还原的。至于为什么是大耳家伙而不是大耳贼,那可能只是个翻译问题。
laiding 发表于 2016-10-15 00:06
噗,这么一个问题也能讨论出XXX来,不愧是S1……
注意董卓名字颜色是不一样的,如果把董卓的名字改成其他 ...
如果日文原文没错,这里的翻译问题可大了,戟柄和小枝,完全不同嘛! 2楼这思维发散够惊奇的,不看史书好歹也翻下三国演义吧
页:
[1]