异域镇魂曲 精神续作《折磨:扭蒙拉之潮》140万字汉化已出
本帖最后由 nuzxberw 于 2016-10-11 15:37 编辑全文本翻译+测试版全内容逐条校改汉化。
英文文本总量约140万字,难(bi)度(ge)极高,汉化组零零散散花了半年来填坑。
为了翻好它组员deadcrow甚至买了原版扭蒙拉设定集供大家使用:
http://img2.ali213.net/picfile/News/2016/10/09/584_2016100930821705.jpg
http://img2.ali213.net/picfile/News/2016/10/09/584_2016100930812149.jpg
http://www.ali213.net/news/html/2016-10/253513.html
ps:游戏目前是测试版 优化没有很好 正式版明年上半年出
卧槽 想给他们打钱 140万字汉化量……真是长篇小说了吧 多去去游侠网~就等于给他们打钱啦~ 这个给力,太牛b了,回去就下载个汉化补丁 太拼了当时永恒之柱的英语看的我想死了,想必这个不会差。翻译140万字真是不容易 吹异域镇魂曲算游戏区的PC吗?但游戏本身实在不好玩。 游侠居然有这么棒的汉化组!打钱打钱
—— from S1 Nyan (NOKIA Lumia 925T) 关键是质量。 可是这个汉化组以质量差而闻名啊 设定集不是预购送的么? 这要不是trpg老逼来翻,多半也没法保证质量 有些人正版都不买的人还想给汉化组打钱 喷了,机翻你们打钱不 哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦
这游戏刚出的时候玩了个开头就放下了
非母语实在是太累了。。。
----发送自 HUAWEI HUAWEI NXT-TL00,Android 6.0 很佩服,异域镇魂曲小说下在手机里2年也一直没读完。如今是140万字的文本…… 预感会反转 , 什么大量基翻啦..... 我艹,这个太屌了,真是要感谢大大的艰苦付出。 不知道我老电脑跑得动吗 云梦泽岸 发表于 2016-10-11 20:36
很佩服,异域镇魂曲小说下在手机里2年也一直没读完。如今是140万字的文本…… ...
我只见过剧情文档……有小说的话求分享 cloudskate 发表于 2016-10-11 22:55
我只见过剧情文档……有小说的话求分享
同名小说是辣鸡。
他说的应该就是剧情文档之间加些过度段落合成的小说。 看到标题就吓哭了 这游戏水平怎么样?我是指作为一个精神续作的水平 英文140万字是指140万词吗
那中文不得280万字 LMAO有段时间也是各种渣翻和3dm抢发布,后来发现脸皮不如3dm厚,不好意思纯机翻抢不过,又改变策略正儿八经的做汉化
但是这个组润色水平有限,还经常翻错意思
但总的来说还是不错,比机翻强多了
讽刺的是现在游侠和3dm抢发布没以前那么激烈后,两边的组翻译质量都上去了,机翻基本看不到了 曾经下过一个lmao的汉化,最后我选择玩英文版 前段时间就发布汉化了,然而基本没见人讨论,还是先听听别人评价再玩
页:
[1]
2