彼方的心 发表于 2016-10-2 01:21

彼方的心 发表于 2016-10-2 01:25

彼方的心 发表于 2016-10-2 01:27

Porsche 发表于 2016-10-2 01:40

keledou2b 发表于 2016-10-2 03:46

HP非要写成生命要么游戏比较东方古风要么是被广电摧残过的国行 这些常用词汇已经跳脱出了单个语言的范畴成了固定的符号 小学生即使不懂英文只要玩游戏都会知道start和new game是什么意思
要说为什么是英文不是其他语言 大概是英语游戏普及得早吧 当初的像素除了英文也没多少语言能看得清
而且你们不觉得英文菜单比其他菜单更简洁吗 比英文更简洁应该只有纯图标了
这和日本没什么关系 至少让我去设计菜单的话肯定会倾向于用英文

lesangel 发表于 2016-10-2 05:26

zpbzpb123123 发表于 2016-10-2 05:43

像早期DQ那样全部平假你们就高兴了?

セト 发表于 2016-10-2 06:44

有的是本身就是西式世界观 里面的自然是英文式的

再有就是日文的本地化方式本来就和中文不一样
中文的文字含义本来就比较丰富 基本会用中文的字和词汇来表达一个外来语
日文不一定 翻译过来很相近的两个词 可能就因为概念稍微有差别就用新词了

汪达 发表于 2016-10-2 06:59

风格偏西式的常用片假名外来语,偏和风的常用汉字,和游戏风格对应,感觉应该是这样

卡奥斯·克斯拉 发表于 2016-10-2 08:50

彼方的心 发表于 2016-10-2 01:20
那用片假名一样高大上,都是外来语而已

—— 来自 samsung SM-G9350, Android 6.0.1 ...

没错啊,终战诏书里只有汉字和片假名,而片假名的出处也是汉字的边旁部首妥妥的“残体字”

卡奥斯·克斯拉 发表于 2016-10-2 08:55

乔治奥威尔 发表于 2016-10-1 23:57
为什么日本动画喜欢用德语?

单纯用一种语言完成游戏界面、招式名、歌词这些很正常,不会惹人反感。


德国在科学、哲学、音乐上的成就使德语显得有B格,与金庸越古越厉害的悖论规律一样更高的B格就需要用到希伯来文、埃及象形文字、梵文这种来提升。

卡奥斯·克斯拉 发表于 2016-10-2 08:56

keledou2b 发表于 2016-10-2 03:46
HP非要写成生命要么游戏比较东方古风要么是被广电摧残过的国行 这些常用词汇已经跳脱出了单个语言的范畴成 ...

HP不是命而是体,LP才是命

zakufa782 发表于 2016-10-2 09:09

楼主是指save,load这种还是セーブ,ロード这种...

f.w. 发表于 2016-10-2 09:11

彼方的心 发表于 2016-10-2 01:21
你试试用拼音来交流看看?

—— 来自 samsung SM-G9350, Android 6.0.1

真以为拼音不能用来交流?政府推广力度+时间问题罢了,少年你知不知道有个国家叫越南?

osborn 发表于 2016-10-2 09:22

freedomtsubasa 发表于 2016-10-2 09:31

看来楼主很喜欢广电总局新规定

endrollex 发表于 2016-10-2 09:35

本帖最后由 endrollex 于 2016-10-2 09:38 编辑

上面一堆中文,里面还不是有阿拉伯数字(印度数字)
梵语同希腊语、拉丁语、克尔特语、日尔曼语、斯拉夫语等有共同点后,即用“雅利安语”一词概括这些语言。(现通称印欧语系语言。)
数字还是配英文合适

彼方的心 发表于 2016-10-2 09:40

汪达 发表于 2016-10-2 09:45

其实也跟语言本身有很大关系,汉语本身就是表意文字,因此在引入外来语的时候,如果有类似的概念可以代替,基本都愿意以意译为主,除非没有对应的才会用纯音译。而日语的假名是表音文字,日常使用也比较广泛,因此容易接受纯音译的外来语。另外比较有趣的是日语正式文书里会大量使用汉字,因此也有不少表意外来语,中国的很多表意的外来语就是舶来自日语,都是上世纪日本留**那段时间引进来的。

f.w. 发表于 2016-10-2 10:09

彼方的心 发表于 2016-10-2 09:40
那你试试吧,不要拿没推广之流做挡箭牌

—— 来自 samsung SM-G9350, Android 6.0.1 ...

我都举越南例子了还看不懂我在说什么只能呵呵了,你开心就好

Hirano 发表于 2016-10-2 11:25

点男 发表于 2016-10-2 11:36

彼方的心 发表于 2016-10-2 09:40
那你试试吧,不要拿没推广之流做挡箭牌

—— 来自 samsung SM-G9350, Android 6.0.1 ...

在国外学中文阅读题通篇拼音,初中级卷一张卷除了识字题以外基本没有汉字,汉子读写那都是高级题型了

舍弃汉字单用罗马字母交流的语言不要太多

boomerangkid 发表于 2016-10-2 11:59

本帖最后由 boomerangkid 于 2016-10-2 12:21 编辑

因为用英文显得高大上+1,就像流行歌曲里动不动就塞几个英文单词。
2#其实说的没错,崇洋媚外,或者说谁强大就向谁学(只是学的过了头)
古代学中国,引进了汉字;近代现代学老外,刚开始直接拿来用(不止英文),后来翻译成汉语词,现在就直接平假名音译。
插一句,江户时代还有引进蘭学(从荷兰来)。
PS:6#提到的片假名表记的外来语不算数,因为已经算是日语单词了。就像我们说麦克风和巧克力,这已经不是英文单词了。

luckey2 发表于 2016-10-2 12:01

韦伯 发表于 2016-10-1 14:34
于是我按了下三角看了下p5的菜单
从上到下翻译成日语的话是
スキル


有1/3都是英文用日语拼音出来的…

柊四四八 发表于 2016-10-2 12:45

本帖最后由 柊四四八 于 2016-10-2 12:46 编辑

konev 发表于 2016-10-1 16:40
……英语太差了,idea和feel这种实在复古过头……90年代大陆人cos的吧
这很正常
你看大家是怎么叫COSER的?
穿着角色扮演服装的人?

大家下载手机应用也都在说APP
你的生活已经被半英不洋的单词攻陷了
不要再抵抗了

电动犀牛 发表于 2016-10-4 23:53

先说是不是
除美式风格游戏外,日式游戏使用全英文菜单的很少吧,全片假倒是很多
用汉字的越来越少
究其原因,是因为这一代孩子是カタカナバカ
相比汉字的訓読み,英语外来语在发音和辨识度上有天生的优势,再加上日本人那套脑残英语学习法,直接导致片假名在孩子们的日常使用中占比暴增
另外就是中二度的问题,游戏里常见的什么光暗冰火心魂眼脑fantasy horizon legend等等显然是直接用英文来的更有逼格,写成汉字怕不是散发着昭和时代的霉味怎么吸引小孩子

syndrome2032 发表于 2016-10-4 23:58

swordofsoul1 发表于 2016-10-1 20:31
传颂里基本上能用汉字表示的都用了汉字

传颂是和风游戏,用就对了。不用反而奇怪
页: 1 [2]
查看完整版本: 为什么日本游戏菜单界面喜欢用英文?