Forest是不是比腐り姫还好看?
是的话我准备找人汉化去了 怎么可能。腐り姫不可超越。
Title
forest汉化的问题是 这游戏的语音和对话框显示的台词是不一样的这不是bug
游戏的演出就是这样
所以这么久了 都没人敢开坑 剧本见仁见智,但是演出形式和逼格上高到哪里去
关于forest语音文本不同步问题的汉化有个想法,游戏画面上方再开一个浮层专门显示语音的翻译,类似动画字幕一样的,不过技术上就有点麻烦 英化已经是这么做的,而且早弄完了 故事深,neta巨多,和腐姬比的话见仁见智吧,我觉得forest玩着舒服,完全停不下来 不过比起音画不同步,翻译最大的障碍还是带韵律的句子和超过的英国文学捏他,感觉对翻译的双语水平和文学素养都有一定要求 日语白学+童话白看系列。
页:
[1]