这个是设定的问题
用山口山作为例子,亡灵都能有社会结构,
所以我不认为这些种族之间能有个诸如Therianthropy之类的统称……
虽然脱离作品谈设定是耍流氓,但(作为一个DND爱好者恨之入骨的日式中二奇幻爱好者)我更倾向于将狼人归类为吸血鬼幽灵一类的鬼怪。首先狼人似乎是吸血鬼传说的祖先,其次可以看看狼人在各种作品的常见设定:混在人类社会里的异种(与常有社会结构的兽人不同),可以感染人类(和丧尸吸血鬼类似),害怕的是银弹(有的设定里吸血鬼也怕这个)、被人喊名字(有的设定里鬼怪也怕这个)、白天没人跳预言家(划掉)。所以我觉得狼人应该和吸血鬼幽灵之类的鬼怪在一起而不是分在兽人之下
月夜凝雪 发表于 2016-8-3 17:24
这个是设定的问题
用山口山作为例子,亡灵都能有社会结构,
至于哈比,美杜莎和塞壬,我更觉得是类似九头蛇,无头骑士之类的神话怪物而不是类人生物,往往不老不死,只有男性或者女性而不繁殖,而且整个世界就那么几只,更别提社会结构了,也不是兽人一类
音译真是方便+1 西方龙和东方龙同时出现的时候是怎么做的? 月夜凝雪 发表于 2016-8-3 18:41
吸血鬼和狼人有仇又不是日式专有,例如暮光之城、吸血鬼日记、黑夜传说。 ...
我的重点不是这个啦 新人马甲2 发表于 2016-8-3 09:34
会同时出现这些东西的大概是本子的web文吧
那你还得考虑作者给这些东西配什么汉字
说得好像DND缺了这里哪种似的 东海归墟 发表于 2016-8-3 19:00
西方龙和东方龙同时出现的时候是怎么做的?
似乎没怎么看到过翻译有区分的
像shadowrun里把东方龙、西方龙、羽蛇、大海怪全算dragon大类的生命形式,倒也方便 本帖最后由 幽远ghofar 于 2016-8-3 20:48 编辑
日本人最有意思的是明明英文里没区别,他们却自己生生造出“魔道士”“魔導師”这样同音不同意的日流单词 20160531 发表于 2016-8-3 20:43
我越来越觉得汉字改革没学日文用片假名来标注外来词是一大败笔
德律风、台湾注音等觉得很赞 月夜凝雪 发表于 2016-8-3 21:05
西方一般那种叫飞龙,其他有神话的叫名字,
东方的龙也只是一个统称,常见的是青龙。 ...
所以说需要的时候再加限定语就是咯 月夜凝雪 发表于 2016-8-3 21:10
所以其实最麻烦的还是兽耳如果和Orc同时存在应该怎么称呼
那种纯兽外形但是和人类一样生活的可以叫兽族, ...
看原文是啥关系
另外只有兽耳的话,可以直接叫兽耳人。。。 月夜凝雪 发表于 2016-8-3 21:27
一般都是兽耳和尾巴,像光与影那种多很多毛的貌似比较少见
如果是日式那种的话
我建议叫做萌兽人233 月夜凝雪 发表于 2016-8-4 00:19
萌是一种感觉,不是一种可视现象。
这么正经的接话就很尴尬了
嘛,倒是可以参考DND里的地精/大地精/熊地精这种翻译 月夜凝雪 发表于 2016-8-3 21:05
西方一般那种叫飞龙,其他有神话的叫名字,
东方的龙也只是一个统称,常见的是青龙。 ...
Dragon、Wyvern(Wivern)、Drake。所以算了吧,要么就像Rogue-like Game那样搞个国际开发大会好好定义一下,否则顶多靠《龙事典》这种整理书籍来归纳分类了,反正变来变去是常态。 新人马甲2 发表于 2016-8-3 09:34
会同时出现这些东西的大概是本子的web文吧
那你还得考虑作者给这些东西配什么汉字
日人还有写作OO读作XX的赖招,中文真是玩不过啊
得把龖和龘这些大杀器搬出来才镇得住了
法力浮龙、血沼迅猛龙、暴龙王克鲁什、双足飞龙雷欧克纷纷表示想要加入龙族户口 wyvern和dragon同时出现怎么翻? 月夜凝雪 发表于 2016-8-3 10:43
主要还是不同地方有不同的概念,
龍指东方的龙,ドラゴン指西方的龙,竜指巨蛇类的龙 ...
有鳞者称蛟龙,有翼者称为应龙,有角者称虬龙,无角者称螭龙,无腿者称蠋龙
因此龍=蛟龙,ドラゴン=应龙,竜=蠋龙。。。
然并卵。
不管啥龙,Dragon的本意是大型蛇形海怪,Wyvern的本意是毒蛇,Drake的本意是公鸭子,现在的形象都是奇幻经过多年发展约定俗成来的,大家看多了才逐渐知道它们具体是啥。逮一个对奇幻完全没有兴趣的普通英语为母语者,也说不清楚这些东西是啥。
要是去认真翻山海经,楚辞,历代志怪,各路矮人地精哥布林兽人等等多数也能找到多少可以对应的东西,但是没有长期的奇幻文学沉淀和约定俗成,谁知道这些都是什么鬼啦。。。。
所以其实怎么翻译是次要问题,长期使用达成共识约定俗成是主要问题。 月夜凝雪 发表于 2016-8-3 21:27
一般都是兽耳和尾巴,像光与影那种多很多毛的貌似比较少见
兽化人即可,人的大体特征但是一部分兽化了。从人类角度上这么称呼这类人是有道理的,但是兽化人自己肯定不这么看,他们会管人类叫无尾兽之类的也说不定 源自于西方神话的奇幻生物译名,只需要看d&d怪物手册就可以了,1里没有就看2,2里没有就看3…… LuciferMustDie 发表于 2016-8-4 07:20
wyvern和dragon同时出现怎么翻?
wyvern=翼龙/飞龙 月夜凝雪 发表于 2016-8-4 10:51
D&D里音译的不少吧
dnd里面都是英译那么你不太可能在其他地方看到了
页:
1
[2]