有个关于“外传”的问题想请教一下懂日语的人
今天和人谈起ntr时讲到巫女先生2外传这奇葩,但这玩意我其实没碰过一直以为是2的“续作”,也就是当成正史了……然后别人,说这是平行世界一样的东西,也就是“if“才对,于是我丢狗搜了一下以前的2ch讨论,好像官方是有表明是“if”类(即使这样制作组好像还是因为这游戏而跪了)
然后我就回想了一下,好像小说的话一般提到外传还是属于正史的,就是视角可能发生变化之类,黄油的话则好像两种情况都有,但公式介绍却可能不会提,像上面说的那游戏官网就几乎是找搬2的介绍……
所以实际上关于“外传”这词在日本有没有什么实用习惯之类?
----发送自 STAGE1 App for Android. 我就觉得单用 "If" 一个词, 非常不习惯
页:
[1]