[7月]天真与闪电 12話「あいじょーたっぷりお好み焼き」[完]
本帖最后由 D-JoeII 于 2016-9-20 01:15 编辑01話
http://www.bilibili.com/video/av5202063/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/foru ... 215290&pid=32859217
02話
http://www.bilibili.com/video/av5291642/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/foru ... 215290&pid=32913502
03話
http://www.bilibili.com/video/av5387231/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/foru ... 215290&pid=32990496
04話
http://www.bilibili.com/video/av5489829/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/foru ... 215290&pid=33063009
05話
http://www.bilibili.com/video/av5599435/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/foru ... 215290&pid=33140025
06話
http://www.bilibili.com/video/av5716155/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/foru ... 215290&pid=33212548
07話
http://www.bilibili.com/video/av5834900/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/foru ... 215290&pid=33287469
08話
http://www.bilibili.com/video/av5957345/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/foru ... 215290&pid=33364436
09話
http://www.bilibili.com/video/av6072574/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/foru ... 215290&pid=33432886
10話
http://www.bilibili.com/video/av6171121/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/foru ... 215290&pid=33493010
11話
http://www.bilibili.com/video/av6255388/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/foru ... 215290&pid=33562050
12話
http://www.bilibili.com/video/av6345617/
討論:http://bbs.saraba1st.com/2b/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=1215290&pid=33630324
Staff:
原作:雨隠ギド(講談社「good!アフタヌーン」連載)
監督:岩崎太郎(「一週間フレンズ。」「薬師寺涼子の怪奇事件簿」)
シリーズ構成:広田光毅(「幕末Rock」「新テニスの王子様」)
キャラクターデザイン:原田大基(「とある飛空士の恋歌」「ささみさん@がんばらない」)
アニメーション制作:トムス・エンタテインメント
企画協力:シンエイ動画
製作:「甘々と稲妻」製作委員会
Cast:
犬塚公平:中村悠一
犬塚つむぎ:遠藤璃菜
飯田小鳥:早見沙織
http://ww2.sinaimg.cn/large/6794f727gw1f1l1pktir4j20go0gomyw.jpg 好 老师什么时候和学生小鸟结婚? 不该是"闪电"么? shinjiikari 发表于 2016-2-25 22:06
不该是"闪电"么?
嗯,台版是譯成天真與閃電 这片子节奏快点一话拍两道菜没问题吧 女子高中生通过做饭勾引单身父亲的故事,我觉得比同类型的恋如雨止好看,至少男主没中年体臭 本帖最后由 孙吧星人 于 2016-2-25 22:38 编辑
狂喜乱舞 故事挺好看挺温馨的,不过汉化好象停在11话了?
甜蜜稻妻这译名虽说不咋准确,但看过漫画后感觉意思挺到位啊... 女儿真的很像奈留啊.... D-JoeII 发表于 2016-2-25 22:25
嗯,台版是譯成天真與閃電
台版翻译又一次刷新了我的三观
—— 来自 HUAWEI PLK-AL10, Android 5.0 炸裂!!
只要有会动的紬酱就好好好! 想看女主上位当后妈(或者男主上位当女主后爹 稻妻也能直接搬过来的?不得不说我国翻译越来越向欧美靠拢了。 东立翻译一向如此 习惯就好
原作是值得反复看的好作品 我看下来这漫画和闪电没半毛钱关系,这作者怎么取名字的,有啥深意?知道的科普下 日常温馨系做菜漫画
动画化好好好 这部是挺好看,料理也很亲民,期待动画化后有职人弄教学。 likunplus 发表于 2016-2-26 00:58
台版翻译又一次刷新了我的三观
—— 来自 HUAWEI PLK-AL10, Android 5.0
这个翻译有什么问题么? 光宗薫 发表于 2016-2-25 22:29
女子高中生通过做饭勾引单身父亲的故事,我觉得比同类型的恋如雨止好看,至少男主没中年体臭 ...
不回避现实问题明明是加分点! 希望能做的像白兔糖一样温馨
----发送自 STAGE1 App for Android. 为什么离婚了这么小的女儿会被判给父亲 本帖最后由 舞鹤蜜 于 2016-2-27 12:15 编辑
老妈死了 不是离婚 zyj723 发表于 2016-2-26 17:35
我看下来这漫画和闪电没半毛钱关系,这作者怎么取名字的,有啥深意?知道的科普下 ...
甘々と稲妻 甜蜜稻妻 这个翻译是对的
女主第一次给老师做的食物就是米饭
但稲妻单拿出来翻译是闪电 甘々と同理单独翻译是天真
东立出版社经常干这种直接把原文乱翻出一个完全看不出啥意思的标题
比如摩登大法师 比如怪怪守护神 天真与闪电笑喷 找了一下日站,下一期才有重大发表。根本没有动画化的消息,楼主是看了外站的假消息吧
本帖最后由 D-JoeII 于 2016-2-27 18:18 编辑
kaytjy 发表于 2016-2-27 18:15
找了一下日站,下一期才有重大发表。根本没有动画化的消息,楼主是看了外站的假消息吧 ...
ANN不會發假消息
而且都有封面了
http://otakomu.jp/archives/354385.html 想起另一个很不错的美食漫画:《姐姐的肚子由我来搞大》,对,你没看错这名字。 漫画没看过,从上面讨论看来作者玩了个文字游戏
按汉语的字面意思理解反而对了
而且闪电的意思本来就是水稻之妻演化来的吧 人不言 发表于 2016-2-27 10:07
我一直以为最右边的小学生是妻,还好还好
我也是……
所以看了简介又吃了一惊……难道日本的婚恋市场也这么水深火热了??继推销和尚之后又开始推销拖油瓶大叔了…… 日本人把打雷时划过天空的闪电。做「稻妻」,那么为什么要把闪电叫做「稻妻」呢? 古代日本是一个以农业为主的社会,在长期 的农田耕作中,古代的日本人发现在经常打雷的 地方,水稻长得特别好,于是人们就认为雷和水稻 发生了性关系,让水稻怀孕了。「稻妻」这个词事 实上起源于《古今和歌集含,在古老的时代里人们 把「稻妻」叫做「稻交(协食,乙了为,「。乙梦J 的意思就即性结合的意思,当时人们阵为那是 闪电与水稻发生性关系,结果导致水稻怀孕。 另一方面光看「稻妻J这个词并按照现代日 语用法来考虑的话,人们往往会想到水稻是丈夫 而雷却是他的妻子,也许人们会觉得把凶猛恐怖 的雷当做是女的,而把柔弱的水稻当做是男:的这 种看法是不可思议的,很难想像的事,事实上雷是 丈夫,水稻是他的妻子。·在古代日本,人们认为男 女是完全平等的厂。土J这个词并不仅仅指女性 这一方,它的意思就是“又寸方”或者严配偶’犷的意 思,所以在古日语中r。玄』可以写做「夫」或 广勃,不论是丈夫还是妻子都叫做广勺玄。摘至百度百科,个人觉得天真与闪电这翻译应该是谷歌翻译的结果。 D-JoeII 发表于 2016-2-27 18:16
ANN不會發假消息
而且都有封面了
http://otakomu.jp/archives/354385.html
好吧,这条确实没看到,也没找到有动画官网。为什么动画化消息最早反而是外站出来的啊……? 这部好啊,幼女棒 Cast:
犬塚公平:中村悠一
犬塚つむぎ:遠藤璃菜
飯田小鳥:早見沙織
Staff:
監督:岩崎太郎
アニメーション制作:トムス?エンタテインメント 组长真要哭了,哪天秃了都搭不到早见,肉村大胜利