感觉不好看
本帖最后由 临界点 于 2015-12-2 18:23 编辑
话说视美作画的线条干嘛老是搞那么细 很容易给人粗糙的感觉
不过引起日本人的注意倒是真的当然关注点都在作画上第1个就说是京都的既视感
http://yaraon-blog.com/archives/74280
这配音,听了三句我就想关了
临界点 发表于 2015-12-2 18:15
话说视美作画的线条干嘛老是搞那么细 很容易给人粗糙的感觉
因为用的是笔触效果表现糟糕的flash,要么粗边,要么细线
我居然有想看下去的欲望
这配音明明就是上译加一些网配的阵容,比视美和奥飞之前自己的配音组好了不知多少倍居然还不满。。。
唯一的缺点就是上译的巨巨这次学了日语语气太失败,应该都是编剧的台词问题比如强调了“呢”
临界点 发表于 2015-12-1 01:00
明明做作得要死却老是以为这样才是感情丰富的表现形式真不知道国内动画配音这腔调从哪里学来的
远的 ...
这次的配音一大半都配过正常电视剧,这次绝对是翻译风台词太烂的锅
这剧情和画面也真的是国漫水平了
laoism 发表于 2015-12-2 23:03
然后腾讯也注意到了:日本网友怒赞国产动画《爱神巧克力》
当然还有专业户:
毕竟那是日本最有名的ACG情报博客了吧腾讯也都一直有翻译这家的新闻或者文章 像黑契大部分情报也是这个博客上来的
三十张 发表于 2015-12-2 23:24
这次的配音一大半都配过正常电视剧,这次绝对是翻译风台词太烂的锅
附议
其实不光是这部,国产动画剧本的平均水平差得惊人。漫改有原作就尤其能看出来,严重拖其它部门的后腿
那个日站下面的评论也很有意思啊,有条评论说以后日本业界不用做废萌作了。这个交给资金十倍于日本的中国业界做就好,产量也大。至于日本业界?就只做小众怀古情怀作算了
哈哈,这刻意做作捏着嗓子的配音,别扭的台词,无脑的剧情,脸谱的人物等等等等不正是你们深爱的一大票日本动画的特点吗
可能日本阿宅听着这配音还不错呢,就像你们深爱着那些“娼妓的声音”一样。
说flash够了,有纸二值后直接填色
----发送自 STAGE1 App for Android.
看了一下爱奇艺那片子的制作阵容应该是找了韩国公司参与了怪不得水准比一般国产动画高那么多
看的我笑個不停。講道理啊,內容不就是你們都喜愛的後宮賣肉麼,我估計會一直看下去。
只有我一个人觉得卖个P肉不如去看起点种马文系列么?
什么时候这种自产动画能不要请这些讲话和装逼一个调调的配音了?
配音比视美的好太多
就我一个觉得分镜演出不行?节奏也烂。感觉国内的动画制作在这方面一直没什么提高
国内动画众多基本问题里,还要加一条就是导演对镜头语言的不擅长(不是不会,他可能会,但是不擅长,不会是客观上的,不擅长是主观的。)这种主观上的不擅长,最明显的地方就是导演害怕自己的镜头无法传达意思,而过分依靠台词表现。动画里很多地方都是台词带着镜头走...本来是镜头的佐料,但这部动画看来似乎弄反了。
osk666 发表于 2015-12-3 10:25
你要找例子也很容易找,
棒子外包通常见于里番等低素质动画,
好动画通常只见到中国外包。
那你倒是举几个例子啊 国内代工做的最好的还是背景 原画那只是寥寥几个人而已
就算是在日网 中国代工跟韩国代工基本就是作画崩坏的意思 而且很多时候都是外包给韩国 韩国又外包给中国搞了几手的了
引用第154楼laoism于2015-12-03 11:02发表的:
啊这汹涌澎湃的中药药力…
第二张图,其实右腿已经断了吧……
----发送自 LENOVO Lenovo K50-t5,Android 5.1
俗话说得好,恋爱中的女人不都笨蛋么……