Geminize 发表于 2015-10-26 20:27

Geminize 发表于 2015-10-26 20:33

manyin1 发表于 2015-10-26 21:20

英语语音不是好听吗?日文感觉有点怪怪的

卖哥 发表于 2015-10-26 21:36

这一代用日文语音的话,结合剧情观感真有点怪怪的……

Geminize 发表于 2015-10-26 21:48

oz01 发表于 2015-10-26 22:01

英文最大的问题就是山猫和米勒的声音需要适应一段时间才能区分
米勒的声音总是有点急促,感情更多
山猫则是很少有感情起伏
其实我感觉英语很不错了
尤其修伊,非常彻底的没有任何违和感,声如其人,胆小懦弱

windtrack 发表于 2015-10-26 22:03

Geminize 发表于 2015-10-26 21:48
不是大冢明夫的Snake我不认

这作反正没SNAKE啥事

而且SNAKE英文版配音也不错的

windtrack 发表于 2015-10-26 22:08

Geminize 发表于 2015-10-26 21:48
不是大冢明夫的Snake我不认

这作反正没SNAKE啥事

而且SNAKE英文版配音也不错的

350280002 发表于 2015-10-26 22:26

这次snake又没说几句话

wzh5555 发表于 2015-10-26 22:48

这次英文感觉还不错的,除了一开始是分不太出山猫和KAZ

iqbsh 发表于 2015-10-26 22:58

反正这作SANKE没几句话 除去录音带 好像不到15句
组长的吐槽基本没有 毕竟被人削了胳膊腿 前作欢乐的米勒已经不复存在了 无线电互动除了主线有那么几段 剩下也都是重复的 队友不是哑巴就是动物 唯一一个会说两句人话的还是个萝卜

我好怀念当年米勒跟boss在桑拿房里看下体/SM和摔角的那段录音
话说现在MGO啥样 四公主中文版会直接开MGO么

keledou2b 发表于 2015-10-27 01:43

什么时候HD合集上PS4 PS3不想开机了

阿尔法瑞斯 发表于 2015-10-27 08:37

zerocount 发表于 2015-10-27 09:33

oz01 发表于 2015-10-26 22:01
英文最大的问题就是山猫和米勒的声音需要适应一段时间才能区分
米勒的声音总是有点急促,感情更多
山猫则是 ...

+1
在无线电里说话的时候更不好区分

卖哥 发表于 2015-10-27 13:27

阿尔法瑞斯 发表于 2015-10-27 08:37
本作的主题是集体黑化,除了山猫、ZERO和熊孩子(本身就够黑了,没法再黑)。 ...

至少静静是越来越白的

heeroyuy 发表于 2015-10-27 14:20

A9论坛里当初官方中文三张试验截图放出的时候,我说文字似乎是从英文剧本来的。结果被下面一顿乱喷,这次我啥都不说了
虽然仍然动不动就有个日本式的装逼动作,平均每5段演出就出一次,英文就英文了。大不了从文字分辨是谁在说话。

iqbsh 发表于 2015-10-27 14:42

heeroyuy 发表于 2015-10-27 14:20
A9论坛里当初官方中文三张试验截图放出的时候,我说文字似乎是从英文剧本来的。结果被下面一顿乱喷,这次我 ...

口型都是按英文走

dark_saber 发表于 2015-10-27 15:07

heeroyuy 发表于 2015-10-27 14:20
A9论坛里当初官方中文三张试验截图放出的时候,我说文字似乎是从英文剧本来的。结果被下面一顿乱喷,这次我 ...

但是早先就说过台词是照着日文版翻译的,而且那几张截图应该看得出来是这样的吧?

heeroyuy 发表于 2015-10-27 15:14

dark_saber 发表于 2015-10-27 15:07
但是早先就说过台词是照着日文版翻译的,而且那几张截图应该看得出来是这样的吧? ...

而且那几张截图应该看得出来是这样的吧?

我记得截图里“恶鬼”这个文字上方还打上了英文标记“demon”

dark_saber 发表于 2015-10-27 15:50

heeroyuy 发表于 2015-10-27 15:14
而且那几张截图应该看得出来是这样的吧?

我记得截图里“恶鬼”这个文字上方还打上了英文标记“demon” ...

对啊,这就是日文里面常见的用法啊,写作恶鬼读作demon……

小鱼儿2nd 发表于 2015-10-27 15:56

我记得一个月前我也发帖说过这个事,结果被喷了

裸奔蛇 发表于 2015-10-27 16:18

然后入了英语语音玩着等日语中文的我傻了

heeroyuy 发表于 2015-10-27 17:15

dark_saber 发表于 2015-10-27 15:50
对啊,这就是日文里面常见的用法啊,写作恶鬼读作demon……

日文里,恶鬼不是用ONI更贴切么?

dark_saber 发表于 2015-10-27 17:34

heeroyuy 发表于 2015-10-27 17:15
日文里,恶鬼不是用ONI更贴切么?

所以才会在上面标demon啊,我上面不是说了吗,写作恶鬼读作demon,如果是按照英文翻的话不是直接翻译成恶魔就好了么?根本不会用到东方感比较强的恶鬼啊。日文里面这种表达方式很多的……

sin.yugi 发表于 2015-10-27 20:08

卖哥 发表于 2015-10-26 21:36
这一代用日文语音的话,结合剧情观感真有点怪怪的……

然而剧本是日语写的,英文永远都不过是2次贩子的产物。还记得血源英文版的三分之一脐带,简直笑哭了

— from Sony D6503, Android 5.1.1
页: [1]
查看完整版本: MGS5中文版只有英文语音?