----发送自 Xiaomi MI 3C,Android 4.4.4 kiritome 发表于 2015-8-3 10:27
据说台湾也已经采用汉语拼音教学了。
这在台湾是政治不正确吧
我见过大陆人用拼音打繁体 简直想笑
—— 来自 HUAWEI PLK-AL10, Android 5.0 拼音打繁体有什么问题 mir123 发表于 2015-8-3 12:27
拼音打繁体有什么问题
用的人不會繁體打出來就有問題 注音符号咯
拼音打繁体容易被弯弯认出来是共谍然后表的 香港大部份人都是用倉頡,剩下的用九方或者拼音。用注音的大概是零,因為香港人沒有學過注音。 香港大多是 倉頡 和 速成(簡易版倉頡) 绝大多数注音和拼音是一一对应的,学校学的时候区别不大
汉语拼音在台湾也是通用的,现在捷运站什么的英文都用拼音写了,只有一些历史遗留译名还乱七八糟
拼音输入法和注音输入法之于汉语,比较类似日语的假名输入法和罗马音输入法的区别 gofbayrf 发表于 2015-8-3 12:53
用的人不會繁體打出來就有問題
所以跟繁体用什么方法输入一点关系都没有嘛,不会繁体用什么输入法都是错的 参见rime输入法
—— 来自 OnePlus A0001, Android 5.0.2 引用第12楼mir123于2015-08-03 16:48发表的:
引用:gofbayrf 发表于 2015-8-3 12:53用的人不會繁體打出來就有問題所以跟繁体用......
@mir123
用注音打出来的繁体味道比较「正」
----发送自 STAGE1 App for Android. 賀茂芽依 发表于 2015-8-4 08:21
仓颉,所以没有提笔忘字的问题
----发送自 OnePlus A0001,Android 5.0.2
你以为用仓颉、五笔就不会提笔忘字了么… 经常看见湾湾人气急败坏打字失败输出了一堆数字比字母多的东西 好奇他们的输入法怎么玩的
----发送自 ONEPLUS A0001,Android 4.3 哈,不會繁體就沒法輸入?你這是在逗我吧。
直接讓輸入法把輸出的字變成繁體就行了嘛。
你看,我這段回復可是用五筆打出來的喔,拼音肯定更沒問題了。 bubuyu 发表于 2015-8-4 08:28
你以为用仓颉、五笔就不会提笔忘字了么…
有。但是一般都是组合词或者像嚏这种平时根本想不起怎么写的…… 引用第17楼lijiuli于2015-08-04 09:42发表的:
经常看见湾湾人气急败坏打字失败输出了一堆数字比字母多的东西 好奇他们的输入法怎么玩的----发送自 ......
@lijiuli
他们的数字那行也是注音符号
----发送自 STAGE1 App for Android. sakurap 发表于 2015-8-4 11:53
@lijiuli
他们的数字那行也是注音符号
好像有的键是声调吧,注音打字必须要输声调确实有点坑爹 gofbayrf 发表于 2015-8-3 12:53
用的人不會繁體打出來就有問題
問題是你們真的確定那人不會繁體?現在中國及香港有不少人同時懂簡體及繁體,他們很多時便根據對象(特別是顧客)去決定用簡體還是繁體。而併音輸入法本身便不會被繁體簡體所影響。 本帖最后由 gofbayrf 于 2015-8-4 16:07 编辑
Rockchan 发表于 2015-8-4 15:59
問題是你們真的確定那人不會繁體?現在中國及香港有不少人同時懂簡體及繁體,他們很多時便根據對象(特別 ...
併音
ps: 輸入法不同引起的錯別字也是不同方向的 用拼音的錯字傾向於同音字用拆碼的就傾向於字型分解 注音的就是一堆只有懂注音的才看得懂的符號了
sakurap 发表于 2015-8-3 23:51
@mir123
用注音打出来的繁体味道比较「正」
原来是这样,只有湾湾的繁体才正宗,那就木有办法了 倉頡不懂寫還真的不知怎打出來,而且感覺它是專門用來打繁體的,因為倉頡的字碼本來是從繁體字的基礎上分拆出來,用倉頡打簡體不是只難一點半點
----发送自 STAGE1 App for Android. ㄋㄟㄋㄟ
S1没泪扇表情很不爽
----发送自 STAGE1 App for Android. mimighost 发表于 2015-8-3 13:00
注音符号咯
拼音打繁体容易被弯弯认出来是共谍然后表的
注音和拼音能有多大区别……我群的台湾人经常打错字,和大家用拼音打错的没什么不同 引用第11楼Scrummble于2015-08-03 14:07发表的:
绝大多数注音和拼音是一一对应的,学校学的时候区别不大汉语拼音在台湾也是通用的,现在捷运站什么的英文都......
@Scrummble
你误会了 那是不同的拼音体系 拼音历史上有过不止一种 我们建国后的是最新版 只是刚好一些拼写方式双方一样
----发送自 HUAWEI H30-U10,Android 4.4.2 lb0windy 发表于 2015-8-4 11:08
哈,不會繁體就沒法輸入?你這是在逗我吧。
直接讓輸入法把輸出的字變成繁體就行了嘛。
你看,我這段回復可 ...
"回復" X
"回覆" O
这就是问题了。 引用第23楼gofbayrf于2015-08-04 16:00发表的:
本帖最后由 gofbayrf 于 2015-8-4 16:07 编辑 引用:Rockchan 发表于......
注音也会出同音错字的,不过词库不同可能错的字不一样。
其实最能暴露你的是用词习惯,更不用说某些人连字都不认识。
----发送自 STAGE1 App for Android. xjx 发表于 2015-8-5 16:35
"回復" X
"回覆" O
这种只能算是区域文化和用词习惯,跟繁体简体没关系了。
什么雷射啊硬体啊之类的。
广州人用简体字写出来的粤语文章其它地区的人可都看不懂,但难道就不算简体了? lb0windy 发表于 2015-8-5 19:46
这种只能算是区域文化和用词习惯,跟繁体简体没关系了。
什么雷射啊硬体啊之类的。
广州人用简体字写出来 ...
应该这样说,在香港的话大家都能分的清,在台湾大部分人能分得清:
http://www.still-c.com/archives/304.html xjx 发表于 2015-8-5 19:54
应该这样说,在香港的话大家都能分的清,在台湾大部分人能分得清:
http://www.still-c.com/archives/304 ...
一打开网站看到标题《“Reply”應是「回復答復」還是「回覆答覆」?》
笑喷了,湾湾和香港人这到底有多喜欢英语呀。
另外既然得专门拎出来讲解,不就说明分不清的人挺多的吗?
那香港的人大家都分得清,台湾大部分人分得清这结论哪里来的?
另外这文章里拿简体字的简化理由来推敲繁体字的用法,简直了。
不行了,太好笑了,容我先到地板上滚一圈先。
ㄏㄏ gofbayrf 发表于 2015-8-4 16:00
併音
錯一點字但明白意思其實沒多大問題。當大陸人用繁體,或港台人用簡體時,當中原因大多是對象重要至需要用對方習慣的字體。只要不是莫明其妙的錯,那便不成問題了。
而有些併音輸入法(例如搜狗)便可以讓人簡繁互換,只要對繁體簡體有一點認識,錯字出現的機會不會太大。 midearth 发表于 2015-8-5 16:37
注音也会出同音错字的,不过词库不同可能错的字不一样。
其实最能暴露你的是用词习惯,更不用说某些人连字 ...
香港人不用倉頡大多是併音輸入法(因很多人學普通話),詞庫相同只是再分簡繁。當中錯的最大機會是打了準確併音卻選錯字,但經驗累積多一點便不會有太大問題。
我到現在也不明注音那些符號是因何建立,明明併音用英文字母簡單易明,再加些符號不是影響學習音標所需的時間嗎? Rockchan 发表于 2015-8-5 20:28
香港人不用倉頡大多是併音輸入法(因很多人學普通話),詞庫相同只是再分簡繁。當中錯的最大機會是打了準 ...
你這併字就份外明顯呢...港澳的教育上普通話可不是中文科的重點 是獨立成科的跟毛筆書法一個地位真能用拼音打字的香港人並不多
對於抓共諜這個遊戲錯的地方就很重要 lb0windy 发表于 2015-8-5 20:17
一打开网站看到标题《“Reply”應是「回復答復」還是「回覆答覆」?》
笑喷了,湾湾和香港人这到底有多喜 ...
很简单,文章也讲了,“回復”跟“回覆”的粤语读音是不同的。所以不可能打错,大家都分得清。
台湾的话文章也写了,有些地方现在也会混用,因为读音一样。
看你自己一直在那边无聊发笑,突然觉得跟你认真讨论是浪费唇舌。
页:
[1]