rexzhanghao 发表于 2015-5-25 19:22

[戏画] さかあがりハリケーン/<坂上台风>汉化发布

http://tieba.baidu.com/p/3785668137
https://s.vndb.org/cv/46/21946.jpg

小组成员:坂上台风汉化委员会
汉化人员名单:
PC版程序:XYYYHTM
PSP版程序:羽の篠,Darkness-TX,U酱(↑→←↓→C)
翻译:雨天星尘,黄昏,Clannad_sola,吟游诗人,无路塞呐,柊镜,Will,兔娜,伪娘一番,小漫,Raven, 木下咲白,纪.晓夜,风之圣痕(虚喵)
校对:雨天星尘,打酱油的由乃,兔娜,孤独の狮子心
润色:雨天星尘,打酱油的由乃,bingzhi, 水上有雪,桐生夕月,Clannad_sola, 某某,N
修图:GN妖天使
OP/ED字幕:拉托妮的ZERO
测试:木林风,苍de穹forever,掉线君1224,吃猫的靴子,斩之
特别协力:木林风,吟游诗人,Sola, Clannad_sola
特别感谢:Baldr sky群,ZOKKON(澄空原坑主,提供了一些程序上的建议)及澄空的汉化人员,痴汉公贼(解包CUI、封包程序制作者)、0835葛振恒(百度吧友,因正确批评XYYYHTM不给力使他发奋写了文本检查程序,大大降低错误率)
汉化感言:
最开始接触这款游戏还是在电玩巴士的页面偶然看到居然是戏画的PSP平台游戏。从青空下的约定入坑,后来陆续推掉帕露菲和BSD的LZ应该能算是个戏画厨吧www,幸运或者说必然的是戏画汉化的作品都是佳作到神作级别的作品,
所以几乎是毫不犹豫的下了这部作品。当然,其实丸户离开后的戏画日常一系在剧情上有明显的低落,所以最开始玩儿的时候并没有太大的期待。然而在玩儿的过程中,却发现坂上台风给了我许多惊喜,或许它所描述的只是一个日常的小故事,但是牵涉到的斗争却依然激烈而有趣。作为GAL灵魂的女主角们也各有让人会心一笑的亮点。总之,希望这样一个简单的学院类日常故事能够在夏日为大家带来一丝凉爽与欢乐,我们所付出的辛苦也就得到了最好的回报。

想当初刚入ACG圈子时候对CV啊剧本啥的完全一头雾水,如今当然是查的彻彻底底,今井麻美(远山枝里子)和风音大人的对手戏也不是第一次了但依然挺赞,凉宫琉那(穹妹)为了本作可没少辛苦(可以参见PC版CV访谈),花坂红叶…业界有名的马甲王水桥阿姨你不要以为你换个马甲我就不认识你了…嘛作为熟悉的CV听着还是比较舒服的。伊野美由纪(奈都希)可能不是特别多人知道,不过配的还是不错,百度的话也能找到些东西www但是这里就不多说了。最大的遗憾还是目前没法完成PSP版的汉化,加藤英美里配的妹妹萌度相当的高www争取之后完成吧(其实就是卡程序..)
剧本的话是木绪なち和陆奥竜介,他俩负责的灰色迷宫和苍之彼方也是相当不错,风格的话和那俩的日常当然也理所当然的靠近。制作阵容的话大概就介绍到这个程度吧www

最后再讲讲汉化的一些感受吧,或许能帮助到那些想要开坑汉化些什么的同好。
一开始只是凭着热情和一时萌生的汉化想法就开始到处找人,找不到程序时的每一步都走的如履薄冰(所以大家要是想汉化什么一定要先把程序菊苣确保了…),等好不容易提取了文本,又有了文字超长等等问题,等程序问题彻底解决了才开始招翻译等等应该是比较稳妥的。
接下来的过程就是漫长的和文本的战斗了。由于三次元还有别的事情要忙,所以每天能做汉化的时间其实只有12点以后到2点,当然并非所有翻译都需要这个时间点,但有一点不变的是这个过程是漫长,痛苦并快乐着的。看到原本的日文化作一行行中文是快乐的,看着仿佛永远结束不了的未汉化文本长度是痛苦的,必须感谢当时曾经参与过翻译过程的每一个人,只有自己做了才知道这个过程是一切的基础,无论是怎样的作品都注定是一场持久的战斗。招的翻译通过一次文本就能看出效率,质量,能力,事实证明翻译得敷衍而不负责任的人会严重损害进度,所以这一点上适当的挑选和甄别也是必须的。
到了校对过程的时候组里大部分人都没有参与了,或是能力或是时间吧,结果最后只剩下了我和由乃两个人每天深夜翻看那些烂熟的文本,回想起来倒也是乐趣十足。但是校对是很难找到的,如果可能的话不要陷入这种境地或许会比较好…
每一次都以为问题已经基本解决了,但是实际运行起来一看却发现了很多很多错误,先感谢下最后帮忙测试的几个菊苣,真的给出了很多宝贵的意见。
感谢
请允许我专门分出一部分,感谢那些并肩作战的同好们
PC版的诞生首先必须感谢XYY菊苣,本来PSP一直卡程序我都在操心那边,PC是暂时无心进行的,但XYY菊苣居然硬是一点点的吃透了程序,然后做出了能够导入文本的示例图(有帖子为证!http://tieba.baidu.com/p/3301490575,http://tieba.baidu.com/p/3328004884,http://tieba.baidu.com/p/3332260186)!直到看到这样的成品,才最终给了我信心决定先完成PC版的工作,可以说没有XYY菊苣就没有PC版的完成吧,XYY菊苣在PC办的汉化过程中绝对居功至伟。戏画的程序力堪称业界前列,界面的设计和许多功能都非常人性化,XYY菊苣为了能充分彻底的完成坂上台风的汉化做了很多工作,具体在后面的使用说明里相信大家都能看到,细致程度简直令人发指!希望这部分对以后别的作品的汉化也能提供一些帮助,不管怎么说,XYY菊苣对坂上台风这款游戏的爱,我能充分的感受到,千言万语,只能说一声谢谢。
其次要感谢的是木林风,吟游诗人,黄昏和Clannad_sola,从PSP文本转到PC文本的一行行手工的复制粘贴都是他们几个人完成的,当然我也参与了一些..但是发现这实在是个辛苦艰巨且机械化的任务,所以为了效率全部托付给了他们,尤其是木林风菊苣,几乎是完成了80%?或者以上的手工复制粘贴,不感谢,是不行的。
感谢无路塞呐和吟游诗人,风之圣痕三个萌妹纸(其实最后一个死傲娇不会承认的ww)帮忙完成了PC版部分PSP没有的文本的翻译,翻译就是..辛苦的代名词,不用多说www有苦自知。
感谢掉线君1224,吃猫的靴子,斩之在测试过程中耐心仔细认真的挑选错误。自己的东西自己看往往无法察觉,而他们给了我很多宝贵的指导和意见建议。每一次回馈的错误检查文档的认真程度让我感动之余也是佩服不已。
感谢澄空曾经做过坂上台风汉化的所有成员和友情提供给我们文本的ZOKKON菊苣,提供了宝贵的参考。
特别感谢Baldr sky群(大家有兴趣可以加一加,气氛活泼,绅士,和谐),参与这次汉化缺人的时候我都在里面找到了苦力…不对,战斗力,包括修图的GN菊苣和字幕的ZERO,还有由乃,木林风,斩之,靴子猫,掉线,无路塞呐都是来自BSD群,通过同好群认识了这么一群有才能有爱的同好真的很幸福,希望以后还能有机会一起做点儿什么。
感谢PSP版的程序,完成翻译的所有人和主要参与校对的由乃,90%的文本其实都是那时候早就完成了,但是这次由于程序原因暂时无法在此时发表,下次吧,下次,唉(所以说战斗还没结束呢==)
最后感谢戏画以及さかあがりハリケーン所有的STAFF,没有他们就没有这样一款我们愿意为之付出的好游戏。
欢迎有兴趣汉化点儿什么的同好或者单纯是ACG的同好来结识朋友www
以上,さかあがりハリケーン委员会より~


游戏本体:http://pan.baidu.com/s/1pJ3IMuB 密码:8wy1
汉化补丁:(加了bug说明) http://pan.baidu.com/s/1pJmOSH1密码:rg8x
汉化硬盘: http://pan.baidu.com/s/1kTKheuV 密码:iiul
带字幕版的OP/ED:http://pan.baidu.com/s/14Qt0U(可选,替换无字幕版的)
Bug收集贴:http://tieba.baidu.com/p/3784483831
紧急回避图片分享帖:http://tieba.baidu.com/p/3784505668


友情提醒…攻略顺序凉线最好在由加莉线之后,否则趣味下降。
相关周边
店铺特典(原声和一些广播剧):http://tieba.baidu.com/p/3385380803
广播剧
官方地址:1-5都有,渣雷有速度http://www.web-giga.com/sakahari/dl01.html
1:http://pan.baidu.com/s/1sjK2lNf
2:http://pan.baidu.com/s/1gdePoIZ
3:http://pan.baidu.com/s/1kTy2c6r
4:http://pan.baidu.com/s/1xy5em
5:http://pan.baidu.com/s/1qWr6pXy
原文及翻译:http://tieba.baidu.com/p/3784642156?see_lz=1
四格漫画:http://tieba.baidu.com/p/3784638664
PC版CV访谈(视频+翻译):http://tieba.baidu.com/p/3742454446
PSP版CV访谈(主要是加藤英美里,文字):http://tieba.baidu.com/p/3198267741

用户须知:

1.本补丁由“坂上台风汉化委员会”制作发布,仅供学习交流使用。请在使用本补丁前确认您的游戏为原装正版,并且未经任何修改。原版游戏的一切权益归该游戏的制作和发行公司所有,因为盗版等原因造成的一切权益纠纷,我们概不负责,将由您自行承担。
2.“坂上台风汉化委员会”保留本补丁的所有权益,并且本补丁的相关制作人员均可在其各自的工作范围内享有本补丁的相关权益。任何个人和组织不得将本补丁及其相关的衍生产品用于任何的商业和营利行为。
3.我们欢迎任何的个人和组织基于本补丁制作相关的非商业营利性质的衍生产品。但是任何相关衍生产品的制作和发布都必须提前获得我们的授权,同时也必须保证相关衍生产品的质量和安全性。任何未经授权的衍生产品都是不被允许的,并且我们保留追究其法律责任的权利。
4.我们欢迎任何非商业营利性质的网站转载本补丁,但是必须保证本补丁的准确性、完整性和安全性,并且不得作出任何形式的修改,更不得擅自标谤为自已的作品。任何转载本补丁的网站在其相关网页中必须注明本补丁由“坂上台风汉化委员会”制作发布。禁止ACGF以及杂志转载。
5.因为本补丁的制作和发布条件有限,所以本补丁难免会存在一些问题,还请多多谅解与支持。如果发现本补丁存在任何问题,请与“坂上台风汉化委员会”联系,我们会尽快确认相关的问题。如有必要,我们会在后续的补丁中予以解决。

周刊麻将Sunday 发表于 2015-5-25 21:00

期待psp版……

城市生物 发表于 2015-5-25 23:56

最近坑填的真多,这个也不知不觉的填好了

不智法师 发表于 2015-5-26 00:42

又一个填坑

skeptikos 发表于 2015-5-26 00:58

这东西的日常还算有趣。虽然有各种aozora的即视感就是了。角色方面,金发双马尾和毒舌妹都很不错
页: [1]
查看完整版本: [戏画] さかあがりハリケーン/<坂上台风>汉化发布