这次汉化版还会有日语配音包,可以再玩一次了
—— 来自 Sony D5833, Android 5.0.2
w酱 发表于 2015-5-1 14:54
这次汉化版还会有日语配音包,可以再玩一次了
—— 来自 Sony D5833, Android 5.0.2 ...
谁说有的
w酱 发表于 2015-5-1 14:54
这次汉化版还会有日语配音包,可以再玩一次了
—— 来自 Sony D5833, Android 5.0.2 ...
纳尼!!??
用于国际版的!?
FF12为什么一定要日语配音,又不是10那样的蛋疼英配
国际版没有日语配音吧
待机中
w酱 发表于 2015-5-1 14:54
这次汉化版还会有日语配音包,可以再玩一次了
—— 来自 Sony D5833, Android 5.0.2 ...
没有,不要随便乱说。
w酱 发表于 2015-5-1 14:54
这次汉化版还会有日语配音包,可以再玩一次了
—— 来自 Sony D5833, Android 5.0.2 ...
日语替换包有BUG。第一版不提供了,期待近期的修正版。
这个可以有,坐等发布
天幻汉化版页面又变了,看起来这次是来真的了
据说5点发布?
http://bbs.ffsky.com/forum.php?mod=viewthread&tid=1972681
出来了!!!!!!!
已下载马上打补丁!
所以前面几楼共享的ISO可以用么?
求救!ocx文件注册不了!win8.1 64位系统。
dayuii 发表于 2015-5-1 16:14
求救!ocx文件注册不了!win8.1 64位系统。
管理员运行
hagenda4 发表于 2015-5-1 16:12
所以前面几楼共享的ISO可以用么?
不知道你说的是哪楼
汉化是基于国际版的
本帖最后由 karma 于 2015-5-1 16:35 编辑
日语语音的好处是,英文语音的意思跟日文不太一样(装B很多),字幕是按日语翻译的。英语好的同学玩起来会感觉到违和,换成日语就没问题了。
FF10国际版的字幕按英语修正过,所以换成日语语音也有不协调的地方。
upyzl 发表于 2015-5-1 16:24
不知道你说的是哪楼
汉化是基于国际版的
因为看到专楼里面那个名字好酷炫。。所以不知道是不是特别的版本
如果只是国际版的话 那就没啥问题
.ff一直都是用日语玩的,换语音的话还真不习惯
泪流满面。。。弱模式刚玩到救出巴修。。从头来过。
开个玩笑
FF12汉化一出
FF12HD REMASTER(如果有的话)销量应该会降低不少……
这算S1逼死SE么……
Kesons 发表于 2015-5-1 15:36
日语替换包有BUG。第一版不提供了,期待近期的修正版。
严重期待日语替换包,英语配音听着还是违和
ramo 发表于 2015-5-1 17:51
开个玩笑
FF12汉化一出
FF12HD REMASTER(如果有的话)销量应该会降低不少……
其实SE一直没公布12HD进展主要也是在等天幻的汉化,这下SE总算可以公布HD最新进展了(大误)
时空之旅 发表于 2015-5-1 17:57
其实SE一直没公布12HD进展主要也是在等天幻的汉化,这下SE总算可以公布HD最新进展了(大误) ...
终于可以盗用现成的语言包了……
时空之旅 发表于 2015-5-1 17:54
严重期待日语替换包,英语配音听着还是违和
英语配音不违和。关键是英语配音加日版汉化很违和。
12其实是相当适合英语语音的一作。
ramo 发表于 2015-5-1 17:51
开个玩笑
FF12汉化一出
FF12HD REMASTER(如果有的话)销量应该会降低不少……
那也算添饭逼死SE,S1算拯救
多少年了
炸裂!!!
我怎么记得国际版根本没有海外发行的啊?
nukejoker 发表于 2015-5-1 18:11
英语配音不违和。关键是英语配音加日版汉化很违和。
12其实是相当适合英语语音的一作。 ...
可能心态上吧,这类日厂游戏习惯了日语配音,进入游戏听着英语配音觉得在腔调声线上的代入感很弱,日本声优特有的那种细节在FF12上总觉得还是平淡了~不过也只是个人的感觉,能有日语配音替换当然更好~
模拟器开始动画玩有顿卡 拖音
应该怎么调?
时空之旅 发表于 2015-5-1 18:38
可能心态上吧,这类日厂游戏习惯了日语配音,进入游戏听着英语配音觉得在腔调声线上的代入感很弱,日本声 ...
也要看作品吧。
除了FF12外的一个例子是零式。
虽然日文语音都是各种大牌,哪怕是读旁白的都是大牌。
但结合零式的台词和主题,总觉得一帮声优用力过猛,三鹿连击听得人难受无比。。。中二度和羞耻度都要溢出来了。
这次高清版换成英文语音后就顺耳了很多。感觉整体气氛一下子变得严肃史诗起来了。
模拟器玩游戏有爆音破音,有啥解决办法么
nukejoker 发表于 2015-5-1 18:58
也要看作品吧。
除了FF12外的一个例子是零式。
虽然日文语音都是各种大牌,哪怕是读旁白的都是大牌。
所以日本人特有的中二和用力过猛的那种配音腔调得在日厂游戏里面才不违和,龙腾世界这类纯欧美游戏用日语配音肯定也违和~
我主要是之前对比过英语和日语配音的感觉了,确实日语配音配合剧情和角色个性搭配出来的效果很入味,因为我是先听的国际版英语配音所以不存在先入为主最好的心态,在后面找日文版听了听配音还是更接受日语配音~
当然前提是能替换,不能替换就无所谓了~
时空之旅 发表于 2015-5-1 19:15
所以日本人特有的中二和用力过猛的那种配音腔调得在日厂游戏里面才不违和,龙腾世界这类纯欧美游戏用日语 ...
准确说中二和用力过猛的日配是用在主题为热血,冒险,浪漫题材时才不会违和。反而能烘托气氛,造成加分。
但严肃史诗向的题材里真不适合日语配音。
反过来,龙腾世纪说不定反而适合日文语音呢。前段时间玩审判就觉得不管是男女主角的声线都偏弱,而且语调基本没有大的上下起伏。原本一些很热血很激昂的场景配合着那毫无波动起伏的配音超级让人出戏。。。有空我会找日版龙腾听听看。。。