oyss1225 发表于 2015-4-24 14:15

莉莉橙 发表于 2015-4-24 14:47

treexper 发表于 2015-4-24 14:54

这个肯定不是日语不好,而是故意这么翻的。

sowo 发表于 2015-4-24 16:15

虽然不懂日语,我觉得是钓鱼,不一定对

小五的拖鞋 发表于 2015-4-24 16:51

既然“特技、弱み、秘密”这三个词没汉字也能翻译出来,那后面的只能是故意的了……吧?

夏日柠檬 发表于 2015-4-24 17:01

dawning 发表于 2015-4-24 09:58
胸部最近?什么意思

原文省略了謂語,供人腦補用,「胸部最近」這個譯法沒有譯出省略句的味道
譯成「最近胸部變得……」之類的可能好點。不過我們看過上下文不知道這樣譯好不好。

faluo 发表于 2015-4-24 17:09

觉得楼主译的还是挺准的。

suebin 发表于 2015-4-24 18:18

rinkzea 发表于 2015-4-24 18:33

莉莉橙 发表于 2015-4-24 14:47
说没汉字没法塞氏的各位可以脑洞一下,把嘘下手给这翻译能出来啥

…尿在手上?

xjx 发表于 2015-4-25 20:21

台版连9卷都出了,就不要再纠结8卷的自翻了。
页: 1 [2]
查看完整版本: 是我日语水平低还是啥?