oyss1225
发表于 2015-4-24 14:15
莉莉橙
发表于 2015-4-24 14:47
treexper
发表于 2015-4-24 14:54
这个肯定不是日语不好,而是故意这么翻的。
sowo
发表于 2015-4-24 16:15
虽然不懂日语,我觉得是钓鱼,不一定对
小五的拖鞋
发表于 2015-4-24 16:51
既然“特技、弱み、秘密”这三个词没汉字也能翻译出来,那后面的只能是故意的了……吧?
夏日柠檬
发表于 2015-4-24 17:01
dawning 发表于 2015-4-24 09:58
胸部最近?什么意思
原文省略了謂語,供人腦補用,「胸部最近」這個譯法沒有譯出省略句的味道
譯成「最近胸部變得……」之類的可能好點。不過我們看過上下文不知道這樣譯好不好。
faluo
发表于 2015-4-24 17:09
觉得楼主译的还是挺准的。
suebin
发表于 2015-4-24 18:18
rinkzea
发表于 2015-4-24 18:33
莉莉橙 发表于 2015-4-24 14:47
说没汉字没法塞氏的各位可以脑洞一下,把嘘下手给这翻译能出来啥
…尿在手上?
xjx
发表于 2015-4-25 20:21
台版连9卷都出了,就不要再纠结8卷的自翻了。