找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3275|回复: 36

[求助] 伪娘这个词是怎么翻译出来的?

[复制链接]
     
发表于 2014-12-12 15:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语原文是男の娘,那么伪娘这个词是从哪开始翻译的?为什么翻译成这样?
回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-12 15:55 | 显示全部楼层
祖国人民自创的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 16:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 alitonx 于 2014-12-12 16:11 编辑

到2006年底,我还没有见过这个词,那年播出的happiness里的渡良濑准,游戏介绍的文字还译作“小人妖”;国内大约2007年内开始普遍使用,出处不可考,不过几乎一定是ACG圈子的产物。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 16:25 | 显示全部楼层
最早流行的说法不是瑞穗吗
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-12-12 16:34 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 16:40 | 显示全部楼层
爱冷 发表于 2014-12-12 16:25
最早流行的说法不是瑞穗吗

在他之前还有个,浅紫色长发的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 16:55 | 显示全部楼层
alitonx 发表于 2014-12-12 16:09
到2006年底,我还没有见过这个词,那年播出的happiness里的渡良濑准,游戏介绍的文字还译作“小人妖”;国 ...

出处大概是当时的杂志?我最早是在动感新势力上面看到这词的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 16:57 | 显示全部楼层
柱头三 发表于 2014-12-12 16:34
怎么?一定要翻译?假的女人,取日文意思的娘作为一半,用中文意思的伪作另一半,说起来顺口,当然就这么出 ...

原文根本就没有“假”这一层意思啊

虽然我觉得伪娘这个翻译确实很棒

回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-12-12 17:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 17:02 | 显示全部楼层
“假娘们”倒是个传统词汇,如果来自这里就没有疑惑了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 17:02 | 显示全部楼层
行不
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 17:03 | 显示全部楼层
本帖最后由 坂上菠萝 于 2014-12-12 17:04 编辑

http://tieba.baidu.com/p/108928371?pn=6
肯定在这个时间点之前咯,我想应该不是翻译
157楼,06年的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 17:09 | 显示全部楼层
柱头三 发表于 2014-12-12 17:00
怎么?一定要翻译?就因为那是日本开始火起来的所以一定要翻译他们的叫法?这什么脑神经…… ...

我不是说一定要翻译
我只是不知道你那个假的女人是你从日文看来,还是随便说了中文意思而已

回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 17:51 | 显示全部楼层
伪娘是没有日文的,在日文是男之娘
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 18:07 来自手机 | 显示全部楼层
我觉得这个词超棒的啊,简明又含蓄,不一定非得是翻译。另外真要说是翻译过来的我觉得也够信达雅了
回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-12 18:35 | 显示全部楼层

显然不行
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 18:57 | 显示全部楼层
好多俗语都是出处不可考,自古枪兵幸运E这成句倒是S1出来的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 19:15 | 显示全部楼层
S1贡献了不少了
回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-12 19:25 | 显示全部楼层
伪装娘们的省略?

——— 来自Stage1st Reader For iOS
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-12-12 21:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2014-12-12 21:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 22:16 | 显示全部楼层
我记得在中文圈伪娘这个词出现的时候,日文那边还没有发展出“男の娘”这个称谓,当时只是用“女装少年”来称谓的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-12 22:22 | 显示全部楼层
不是翻译来的吧,觉得这个词比男の娘好多了
回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-12 22:57 来自手机 | 显示全部楼层
最早是都稱為瑞穗,準出來之後,在台灣那邊就開始稱之為偽娘了


----发送自 Sony D6503,Android 4.4.4
回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-12 23:08 | 显示全部楼层
瑞穗+1,时代的眼泪……
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2014-12-12 23:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-13 00:18 | 显示全部楼层
瑞穗刚出来的时候简直热闹,300每隔几天就有人把他抓出来批判,一直持续了半年
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-13 00:31 | 显示全部楼层
Heinz 发表于 2014-12-12 18:57
好多俗语都是出处不可考,自古枪兵幸运E这成句倒是S1出来的

这个真不是S1出来的……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-13 00:32 | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-13 00:41 | 显示全部楼层
Heinz 发表于 2014-12-13 00:32
http://bbs.saraba1st.com/2b/thread-734089-1-1.html

http://bbs.jjwxc.net/showmsg.php ... d=596969&page=1\
底下还表示了被搬运到爱撕衣的不满
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-13 00:52 | 显示全部楼层
andhyc 发表于 2014-12-13 00:41
http://bbs.jjwxc.net/showmsg.php?board=3&keyword=%D0%D2%D4%CBE&id=596969&page=1\
底下还表示了被搬 ...

原来是姐妹论坛
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-12-13 01:24 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2014-12-13 04:49 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-12-13 09:52 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-12-13 10:38 来自手机 | 显示全部楼层
汉制日语
    —— from S1 Nyan (NOKIA Lumia 920)来自: WindowsPhone客户端
回复

使用道具 举报

发表于 2014-12-13 11:28 来自手机 | 显示全部楼层
只许严扣字面,不许功能对等。

----发送自 Xiaomi MI 2S,Android 4.1.1
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-20 10:57 , Processed in 0.216805 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表