Meltina 发表于 2014-12-6 17:15

SFC《浪漫沙加2》汉化

本帖最后由 Meltina 于 2018-12-12 22:44 编辑

2018年9月
--------------------
现在开始的,是遥远时代的战争之诗
是伟大的帝国和美丽的阿瓦隆之诗

http://bbs.ffsky.com/data/attachment/forum/201809/26/195431jnnj8yunyg7juyu7.png

魔镜大大完成转换+导入,一次测试正式开始

2018年7月
--------------------
Touchless_Clarification加入润色/校对,7月31日润色完成

2018年3月
--------------------
在魔镜大大火速接手后,3月份已经顺利导入,
现在就等润色完成了

2018年新年
--------------------
本次汉化的重大进度节点,源于2018年新年S1论坛有人发帖询问寄生前夜2的汉化……有人会问这关寄生前夜什么事?
原来是这个贴破天荒引出了史诗级汉化大神shikeyu(施可昱,不知道是谁的赶紧百度下)
结果机缘巧合下被魔镜大大magicmirror看到了shikeyu的帖子,居然从S1留言联系了我!已经十年了!!!
魔镜大大何许人也?当年的SFC大神前辈,最早破解了live A live,4年后由yiyayiya继续完成
魔镜表示这次看到shikeyu的帖子想起了十年前由于工作生活原因没能完成live A live感到遗憾,并询问我最近有没有项目需要帮忙?
SFC的破解大神真是凤毛麟角了,魔镜大大出现正是黑暗中的曙光!已经半隐退的yiyayiya,顺利就把项目转给魔镜!!!

7年前Live A Live 魔镜-->yiyayiya
7年后浪漫沙加2 yiyayiya-->魔镜

世间巧合,不过如此!


2018年初
--------------------
S1论坛的阿里巴巴加入帮忙润色/校对

2017年……
--------------------
我自己一个人缓慢润色校对中

2017年4月
--------------------
因为连续被各路翻译鸽子,汉化进入了停滞
这时候老猪仗义出手,安排强力翻译大小河梨加入!
几经波折,文本全部翻译完成!
(翻译者名单)
文本1:cubkuma 时忘人
文本2:我爱喵喵 大小河梨
文本3:zzzzRuby chromatin2
其他/名词:jinghaoyi


===============
2017年4月:
感谢老猪仗义出手
翻译已完成,润色中

===============
2016年7月18日:

因为贴吧有人出手相助,之前空白的部分已经完成了
现在等最后一个翻译手上的完成

================
2016年3月25日更新:

手机版已出,有没有人有看到消息有人破解的?

另外QQ那边一时联系不上两位翻译,请看到这贴跟我联系

================
2015年12月13日再更新:

已经找到翻译感谢【神秘的空白君】和【我爱喵喵】的帮忙!
================
2015年12月13日更新

继续招翻译
现在第3段文本千辛万苦回到我手中,发现还有一半左右没翻完(几百句左右,数量比文本1要少很多)
工作量不算很大
求有空和有兴趣的人联系我,可论坛留言或直接qQ 940917


================


在43楼xl-castle的帮助下,500段文本已经完成
现在默默等待第一位翻译的现身

================

最近发生了很多事,不过翻译大大也在继续辛苦翻译中
目前有最后500段文本出现空缺

谁能填一下坑请短消息联系我

=================
多余的话也不说了

首先破解和扩容完全没问题,感谢yiyayiya的破解,然后jinghaoyi也火速完成了所有名词菜单地名人名翻译,如下
http://t1.qpic.cn/mblogpic/85c126497fa36b8f1f18/2000

然后就剩剧情,这游戏剧情不多,zzzRuby和他同学负责了大部分,目前只剩下一个文件,只有1024段

而且句子特别简单!

一段是多长呢?

绝大部分就这模样:


<0x001B0BF1><0x001B022A:020F><NO.22>#
<4D>
帝国ではじめての<24>
女性大臣を<24>
目指しています。
<END>

<0x001B0C0F><0x001B022C:022F><NO.23>#
<338D2F000B>
<4D>
こう学生が少なくちゃいねむりも<24>
できないっす。
<END>

<0x001B0C2F><0x001B022E:0268><NO.24>#
<4D>
建築学を<24>
教えております。<2C>
アバロンやダグラスの建築样式をオレオン式といい……
<END>

嗯,上面是22、23、24。就是三段。特殊名词不用担心,比如上面这句 アバロン、オレオン这些都是游戏里的地名,jinghaoyi已经有了翻译,要替换或者留日文最后再换都是可以

剩余都是简单句式


个别有长一点的一段这样:

<0x001B0A84><0x001B020A:010F><NO.6>#
<3900>样<24>
これ使って!<2C>
を<24>
手にいれた。<1E16>
<2C>
<2A>
おこづかいを<24>
ちょっとずつ<24>
ためたんだよ。<2C>
<28>
ありがとう。<24>
この<3A00>
を<24>
見れば、<24>
<2C>
苦しい時でも、<24>
きっと力がわいてくると思う<088A>
。<358381>
<43>

<END>

有部分是合成术的叙述:

如:

<0x001B0E3B><0x001B024E:04A3><NO.40>#
冥と風<03F9>
<2C>
冥の球体で敵一体に<24>
ダメージを与える術を<24>

<END>
还有数量不少的无意义代码,就是可以跳过,所以实际应该数量小于1000

就是这样


有兴趣的请联系我 直接加qq 940917



kzz-aki 发表于 2014-12-6 19:35

又一个有生之年,据说整体比3强

金戈画角 发表于 2014-12-6 20:02

感谢汉化团队的劳作,祝早日完工。

pateryiyi 发表于 2014-12-6 21:27

精神加鹅!!!!

之前应该是在S1还是天幻,看见猫踢大大说RS2比RS3神很多,当时刚玩通live a live,对sfc上的各种rpg大爱,于是就对RS2很期待。因为日语苦手还特地去找英化版也没找到。。。
有生之年啊。。。

顺便,猫踢大大的ff6a的汉化修正版(1.2?)放出来了吗?记得之前游区有很多人求过,最后也没找到。。

jinghaoyi 发表于 2014-12-6 22:11

应该是zzzzRuby,id写错了。

恍恍惚惚 发表于 2014-12-6 22:49

希望早日完成,SFC一生挚爱

leviathan 发表于 2014-12-6 23:45

z692689995 发表于 2014-12-6 23:54

前阵子刚卸模拟器,实在是怀旧不来了

Meltina 发表于 2014-12-7 01:44

leviathan 发表于 2014-12-6 23:45
现在玩耍沙加3的最佳手持设备是啥?

xperia play

kzz-aki 发表于 2014-12-7 02:04

RE: SFC《浪漫沙加2》汉化 招翻译 只剩1024段文本

leviathan 发表于 2014-12-6 23:45
现在玩耍沙加3的最佳手持设备是啥?

神盾也可

坏人卡 发表于 2014-12-7 12:21

其实这种指令型RPG,虚拟按键也不会太难操作.看到这几张图,马蛋,感触太多了,果然我是越来越老了。

leviathan 发表于 2014-12-7 16:20

leviathan 发表于 2014-12-7 16:23

Meltina 发表于 2014-12-7 16:24

坏人卡 发表于 2014-12-7 12:21
其实这种指令型RPG,虚拟按键也不会太难操作.看到这几张图,马蛋,感触太多了,果然我是越来越老了。

不行。Rsaga的技术核心是躲敌人。上年刚通了一次的路过,本来也想触摸解决,但是触摸就等于每层全清敌人了,不现实

卡奥斯·克斯拉 发表于 2014-12-7 17:16

pateryiyi 发表于 2014-12-6 21:27
精神加鹅!!!!

之前应该是在S1还是天幻,看见猫踢大大说RS2比RS3神很多,当时刚玩通live a live,对sfc ...

持这种意见的人很多。

knight00b 发表于 2014-12-7 17:23

天幻潜水员顶一个。

wtf317 发表于 2014-12-7 18:23

太棒了,建议汉化者最好也能在实机测试,出了可以烧录了实机玩。

赤魔法师 发表于 2014-12-7 19:25

七英雄!!!
支持汉化
真心特别喜欢这个游戏 到现在都玩了很多遍
希望下周纪念活动能听到重制的消息

——— 来自Stage1st Reader For iOS

jojojo2 发表于 2014-12-7 20:32

弱弱的詢問一下龍戰士2進度,記得以前也是您負責的吧,好像差不多完工了

Meltina 发表于 2014-12-7 21:09

统一回答下:
1.龙战士2测试到大贤树梦世界,因为RS2翻译完成后我才开始测试和润色,目前工作不冲突,吧……应该……,我在这个贴更新进度的:http://bbs.ffsky.com/forum.php?mod=viewthread&tid=1705134&extra=page%3D1&page=5
2.FF6A 1.2,呃,这个,再等等,吧,反正1.0一样的,就改了一点错字,呃……

Meltina 发表于 2014-12-8 15:04

继续顶

pf67 发表于 2014-12-8 15:17

坏人卡 发表于 2014-12-7 12:21
其实这种指令型RPG,虚拟按键也不会太难操作.看到这几张图,马蛋,感触太多了,果然我是越来越老了。

操作不难,但是长期按虚拟按键真是非常不爽。

眼中釘 发表于 2014-12-8 15:26

Meltina 发表于 2014-12-8 16:56

是人名吧?因为主语就是控制符,比如<3900>样,<3900>是皇帝的名字之类。

kpf190 发表于 2014-12-9 01:26

percivale 发表于 2015-4-3 23:03

貌似猫踢大从11年就开始汉化了
如此让人感动真的只有精神鹅了……

Meltina 发表于 2015-4-3 23:14

这个11年我是找破解,不过一直没找到,
前几个月yiyayiya破解了,然后有人义务帮忙翻译,S1也报名了个,快翻完了,应该要感谢他们……
我只是个跑腿的

厨具战士 发表于 2015-4-3 23:34

blueball 发表于 2015-4-4 12:23

今年能见到么。精神支持一下。

sevenny 发表于 2015-4-10 16:51

blueball 发表于 2015-6-27 11:26

有生之年系列之浪漫沙加,支持一下。

eilot 发表于 2015-6-27 13:12

RS2啊,有生之年終於來了?
RS3不滿的除了劇情簿弱外,就是不少系統都有略為不足,如國王線的城內開發會因打到後期再無戰事而不能再開發新戰術和收稅,戰爭也是固定數場,如推劇情過快天會令某數場戰爭沒得打,
這可說是RS2的城市開發模式的簡化版
湯馬士線的商場戰其實也不錯,不過當時是活用模擬器令各種組合技狂用都不會破產...
看天幻當年破解發現不少地區最後都沒用到,棄置內容都算多,不知道當時是否進度趕時間而沒用到

赤魔法师 发表于 2015-7-13 11:05

关注很久了 不知道进展如何

Meltina 发表于 2015-7-13 14:06

赤魔法师 发表于 2015-7-13 11:05
关注很久了 不知道进展如何

还在翻译中
Cubkuma表示他之前翻译好但是硬盘坏了现在只剩下一半的文件所以努力重新补一下
ruby那边说已经完成了,但是最近在考试,考完整理好给我

翻译工作结束后再进行下一步,先等他们这部分完成。

dudeism 发表于 2015-7-13 15:39

加油加油

赤魔法师 发表于 2015-7-24 15:18

Meltina 发表于 2015-7-13 14:06
还在翻译中
Cubkuma表示他之前翻译好但是硬盘坏了现在只剩下一半的文件所以努力重新补一下
ruby那边说已 ...

好支持顶

落花微塵 发表于 2015-7-24 15:41

哇哦''浪漫沙加诶''我都不太记得那个时候的事情了''''

j.nelson 发表于 2015-7-25 05:30

希望能早日玩到!好顶赞,兹次

Meltina 发表于 2015-10-7 14:06

最近发生了很多事,不过翻译大大也在继续辛苦翻译中

浪漫2目前有最后500段文本出现空缺,需要翻译
谁能帮忙小填一下坑请短消息联系我

----

另外看到回帖发现之前有人问过龙战士2
已经过了很久,我更新一下,咳咳
龙战士2我一测已经结束,通关没问题了,就剩修改文字了。
然而工作量很大。最近JB忙。正在慢慢修改中。
修改完扔出去给几个人二测,这几个人都通关了就发布,至少我的计划是这样的,就看什么时候修改完了……咳、咳

kakyoin 发表于 2015-10-7 19:10

奉旨顶贴




看上去还没汉化完成的样子,大大们加油!
页: [1] 2 3
查看完整版本: SFC《浪漫沙加2》汉化