----发送自 STAGE1 App for Android. 是真是假? 求保留原声,真有果断刷~~~ 确定是真料...?不要白高兴一场啊啊啊... 现在在纠结如果只有国语版的话到底要不要去刷 棒棒棒棒棒!去电影院!! 估计得看11月APEC的时候安倍的表现了,有诚意估计就给上,不欢而散甚至作死的话那肯定没戏 不是原声都没关系,用原来那批人配就好 JudgmentEye 发表于 2014-10-23 22:52
原声100%没戏
电影院一般会收到两个版本的,但上什么是市场部的人决定-_||| http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20141023-00000342-oric-ent
似乎是有这么回事 果然是3D电影必然引进么…… 来三张!!! JudgmentEye 发表于 2014-10-24 00:47
さらにフランスと中国での海外配給も決まり、59の国と地域での上映が決定した。
http://news.so-net.ne ...
卖是卖了给不给上又是另外一回事 哆啦A梦看中文配音也可以接受,之前冰雪奇缘的中文配音就意外的不错 想看原版的来魔都啊,按惯例大城市是有的
当然前提是关系真破冰了? 龙意识 发表于 2014-10-24 08:37
哆啦A梦看中文配音也可以接受,之前冰雪奇缘的中文配音就意外的不错
不喜欢中文配音的哆啦A梦,尤其是后来引进的部分。
虽然看到哆啦A梦在藤子老师诞生80周年的时候创下如此高的票房纪录,很令人感动,但是对片子本身的期待已经不像开始时那么高了。
不是很喜欢这电影在宣传的时候总是翻来覆去地强调“哭泣”、“眼泪”的做法。除了未闻花名剧场版情况比较特殊以外,之前没见过其他动画电影在宣传的时候如此刻意地把观众的眼泪作为卖点。
哆啦A梦不是这样的风格。欢乐、冒险和不可思议的想象力,才是这作品最大的魅力,而非仅仅只有眼泪和煽情。藤子老师创作过铁人兵团这样的感动之作,也并没有刻意用眼泪来吸引读者。 真上映了会去看,刻意催泪都是山崎导演的错啦 ドラ抜き! 上天保佑安倍别作死,哆啦A梦顺利引进
页:
[1]