找回密码
 立即注册
搜索
查看: 11089|回复: 160

[讨论] “幼馴染”无差别翻译成“青梅竹马”是否合适?

[复制链接]
     
发表于 2014-7-26 12:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
“青梅竹马”并不是一个描述现状的词语,大多数情况下,是对已发生的事实所做的评价,而且这个评价并非是事实判断,而是一个价值评价。我们考查一下其出处的李白《长干行》,就知道这首诗前半段讲回忆,以女子的口吻回忆其余丈夫的相识过程。
如果说他们小时候是“很亲密的关系”,这是陈述一个事实,所以是事实判断;但如果说他们是“青梅竹马”,则就在他们“很亲密的关系”这个事实的基础上增加了“因此从小就有感情从而结婚了”(《长干行》后面有“十四为君妇”等句)这样一个价值评价。因此,当“青梅竹马”这个词在古汉语中被使用的时候,所表达的意思不仅仅有对“男女间儿时关系亲密”这个事实的判断,同时还有“以后可能会结婚吧”或者“因此而结婚了”这种价值评价。

这个意义直到现代汉语中并没有多少变动,1046年的京剧《孔雀东南飞》中还有“我与你自幼本相爱,青梅竹马两无猜”的字样,可以印证上面的结论。京剧里把两人的关系改编为自幼相识。自幼相识(事实判断)且因为从小的感情而结婚(价值评价),因此用“青梅竹马”这个词完全恰当。

古代没有或者不提倡恋爱自由,因此适婚青年男女间的关系只有不认识和结婚两种,很少有恋爱这第三种情况(当然私通私奔也有,但不是社会主流现象)。自由恋爱兴起以后,恋爱这种关系在适婚男女中占据了主要地位,因此“青梅竹马”一词的含义就转变成了对“男女间儿时关系亲密”这个事实的判断,同时还有“这种亲密超出了一定范畴,以后可能会恋爱吧”或者”因此已经恋爱了“这种价值评价。虽然词义发生了变化,其中包含的价值评价比古汉语中弱化了很多,但并没有消失。在现代汉语语境中,我们在使用”青梅竹马“一词时,除了对”男女间关系亲密“的事实判断外,至少会有”亲密的不寻常“这种程度的价值判断。最低限度上”青梅竹马“一词也可以区分”亲密的不寻常的男女“与”发小“”儿时玩伴“。除了重度ACG患者之外,没人会把前者与后两者等同。

而日语中的”幼馴染“只是一个事实判断,幼い頃に親しくしていた友達,只是而是比较亲密的玩伴,多数情况下不包括价值评价,即使有,也是评价为”朋友(友達)“,限度非常低。
虽然现在ACG中”爱上幼馴染“或者”被幼馴染爱上“的情况很多,但要注意,这是在“幼馴染”这个情况之外,再加上”爱上“或者”被爱”的行为。这个行为是外加的,并不包含在“幼馴染”这个词的价值评价中,与本身价值评价中就包含“恋爱”之意的“青梅竹马”一词完全不同。
当然,这种情况翻译成“青梅竹马”问题并不是太大,毕竟加上外在因素后,二者的内涵外延基本相同了。但是把大量的同性”幼馴染“,有些甚至比“发小”的亲密程度还低,只有“儿时玩伴”程度,翻译成“青梅竹马”,就难免有把正常片弄成基片或者百合片的嫌疑了。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-7-26 12:07 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2014-7-26 12:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 12:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 七夜琉璃 于 2014-7-26 12:19 编辑

我最想知道的是,1.小时候见过一次面、在一起玩过一次或者很短的几天这几种算不算幼驯染;2.幼驯染到底限定在什么时间段,看很多作品的感觉,上小学前就认识才可能算作幼驯染,上小学后才认识很可能就不算幼驯染了。

问1.是因为有人将符合这些条件的角色称作幼驯染,问2.是因为看到了某些作品中出现了这类问题。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 12:17 | 显示全部楼层
我觉得比较合适的翻译应该是“发小”
不过太京片儿了……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 12:22 | 显示全部楼层
我觉得青梅竹马的意思是异性,然后在没有性别认知的时候一起玩关系很好。
我觉得动漫那种幼时初恋形式的幼驯染,才是算不上青梅竹马的,那是有性别认知的结果。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 12:22 | 显示全部楼层
每每看到两个爷们”青梅竹马“,真是荡漾
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2014-7-26 12:23 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2014-7-26 12:29 | 显示全部楼层
七夜琉璃 发表于 2014-7-26 12:15
我最想知道的是,1.小时候见过一次面、在一起玩过一次或者很短的几天这几种算不算幼驯染;2.幼驯染到底限定 ...

理论上小时候的朋友都算。还是看双方友情的深度,和相处时间长短没关系。也有几天就成为挚友的。也有几年都关系淡如水的。

至于“小时候”,没办法也没意义给出确切的定义吧。都知道就大致那么几年
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 12:30 | 显示全部楼层
七夜琉璃 发表于 2014-7-26 12:15
我最想知道的是,1.小时候见过一次面、在一起玩过一次或者很短的几天这几种算不算幼驯染;2.幼驯染到底限定 ...

“幼驯染”至少要符合两个条件,幼年相识、熟悉/关系亲密。
如果那一次/几天就能玩得深情厚谊,那说“幼驯染”还凑合,否则的话,风俗街都要去三次才能说“馴染”呢。
至于“幼年”的范围就模糊了。
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2014-7-26 12:31 | 显示全部楼层
cyberalogo 发表于 2014-7-26 12:10
那么“肉驯染”该怎么翻?

视情况青梅竹马和儿时玩伴/童年伙伴区分使用
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 13:20 来自手机 | 显示全部楼层
就发小儿呗,京片子就京片子,比扭曲原意的青梅竹马要好不少。信雅达的第一条都做不到那就是问题翻译。
    —— from S1 Nyan来自: WindowsPhone客户端
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 13:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 结晶の雨 于 2014-7-26 13:45 编辑

只玩过一两次的应该不算吧...
wiki上是这么说的

このような作品における幼馴染キャラクターの典型的な類型は以下のようなものである。
家が近く、幼少時から家族ぐるみのつきあいをしている。
同じ学校の同じクラスに通っている、あるいは近所であることから登下校を共にする。
友人などから仲をひやかされる状況にある。
昔の出来事や秘密を共有しており、そのことで互いにからかったり、思い出にひたったりする。
相手を恋愛対象として見ていないが、何かのきっかけでそのことに気付かされる。
従兄妹(従姉弟)の場合、住居を共にしている場合もある

像友少那种连名字和性别都不知道的,你要说他们是“挚友”.....
幼馴染其实还强调了两者的关系吧,并不是光一起玩,而对于小时候来说关系的深厚程度是和在一起的时间相关的,像那种什么玩了几次就关系好到没边的多半都是回忆加成...
儿时玩伴和童年伙伴某种意义上还真不如“发小”贴切...
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 13:48 | 显示全部楼层
发现幼驯染不是处女
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 13:52 来自手机 | 显示全部楼层
感谢回复我的几位。看上方的日文,感觉幼驯染还有个很多人没注意到的条件就是“家住的近”,这么想很多被作品中定义为幼驯染的角色确实大多住的近。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 13:53 | 显示全部楼层
竹马竹马
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 14:00 | 显示全部楼层
发小是方言,完全谈不上信达雅,有的人会说国语/普通话,但不知道什麼是发小的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 14:03 | 显示全部楼层
儿时密友 自幼相熟  

立直一发自摸断幺一杯口幼驯染
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2014-7-26 14:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2014-7-26 14:08 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 14:13 | 显示全部楼层
“发小”确实地方性太强,不适合作为通用翻译用词,不单纯是北京口音的问题。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2014-7-26 14:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 14:25 | 显示全部楼层
妾发初覆额,折花门前剧。
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜
十七为君妇,心中常苦悲。
君既为府吏,守节情不移。
贱妾留空房,相见常日稀。
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
三日断五匹,大人故嫌迟。
非为织作迟,君家妇难为.
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 14:27 | 显示全部楼层
LZ 我这一首怎么样?
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 14:33 | 显示全部楼层
想起来以前看金田一漫画的时候,有一段是金田一问美雪我是你的什么人之类的问题,美雪说了个你是我很重要的……就被剑持打断了,之后美雪补充说是“你是我很重要的童年玩伴”。
日语原文大概也是“幼馴染”?但这里翻成青梅竹马感觉就不一样了……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 14:57 | 显示全部楼层
其实应该就是儿时玩伴……
不知道是谁翻译成的青梅竹马简直逗比……
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 14:58 | 显示全部楼层
话说回来,其实幼驯染可不可以翻译成小伙伴?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2014-7-26 15:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 15:13 | 显示全部楼层
animer 发表于 2014-7-26 15:10
信达雅和是否是方言有个屁关系。
简言之,如果某个词大家都不熟悉,那就推广下它呗。所有的词语都是先小 ...

专有名词和一般用语能等同么专有名词里边随便你怎样啦
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 15:16 | 显示全部楼层
animer 发表于 2014-7-26 15:10
信达雅和是否是方言有个屁关系。
简言之,如果某个词大家都不熟悉,那就推广下它呗。所有的词语都是先小 ...

你觉得 “发小” 在中国,以及海外华语圈的知名度几何,谈得上众所周知吗?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2014-7-26 15:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 15:33 | 显示全部楼层
这么一说,是“发小”比较好
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 15:38 | 显示全部楼层
animer 发表于 2014-7-26 15:32
你告诉我下,有哪些词一出来就是全国知名?比如赵本山这个词?比如小沈阳这个词? ...

你就在专有名词这棵树上吊死么?

说到赵本山了,“忽悠”这个词通过几届春晚可以说全国尽知了吧,你认为这词能在正式文字翻译时使用?
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 15:39 | 显示全部楼层
animer 发表于 2014-7-26 15:32
你告诉我下,有哪些词一出来就是全国知名?比如赵本山这个词?比如小沈阳这个词? ...

看你这拙劣的转移话题

但既然你不敢说。那我来说:

发小是方言,在中国,以及海外华语圈,谈不上众所周知,如果用在翻译外文上,无法达到信达雅的效果。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2014-7-26 15:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2014-7-26 15:42 | 显示全部楼层
ACG里神奇又苦逼的生物“幼驯染”。最夸张的一种,每天早晨都会来叫醒主角,每天一起上学放学,衣食家务全包……
完全就是“通り妻”,主角偏偏一句“幼驯染”打发了
日语都没学好,翻译当然不会好了(
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2014-7-26 15:47 | 显示全部楼层
qwzsea 发表于 2014-7-26 14:27
LZ 我这一首怎么样?

这是两首吧
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2014-7-26 15:51 | 显示全部楼层
蒹葭公子 发表于 2014-7-26 14:58
话说回来,其实幼驯染可不可以翻译成小伙伴?

小伙伴的范围比幼馴染大太多,所以不合适
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 15:55 | 显示全部楼层
machinaマキナ 发表于 2014-7-26 15:42
ACG里神奇又苦逼的生物“幼驯染”。最夸张的一种,每天早晨都会来叫醒主角,每天一起上学放学,衣食家务全 ...

这种生物我会翻,中文叫做“童养媳”。
回复

使用道具 举报

发表于 2014-7-26 16:06 | 显示全部楼层
谢u片
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-8-24 14:24 , Processed in 0.148484 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表