kaminagi 发表于 2014-6-27 13:43

看懂又不等于要翻译出来,自己看懂就行这书要求又没多高。

lesangel 发表于 2014-6-27 13:54

玉米黍 发表于 2014-6-28 07:16

lesangel 发表于 2014-6-27 13:54
目前為止這部作品沒有任何中國的出版社有代理意向,壓根談不上推卸責任問題。 ...

所以和华语圈毫无关系不是么。

qwzsea 发表于 2014-6-28 09:34

水平怎么样?文学性艺术性来说

忧郁 发表于 2014-6-28 09:58

有人买了50套永生(1–15卷)台角才肯继续出永生,lz买个50套终焉大概有希望?

----发送自 STAGE1 App for Android.

偶滴小乔 发表于 2014-6-28 11:43

让作者自己学中文翻译不就完了

----发送自 samsung GT-N7100,Android 4.1.2

lilyad 发表于 2014-6-28 13:37

偶滴小乔 发表于 2014-6-28 11:43
让作者自己学中文翻译不就完了

----发送自 samsung GT-N7100,Android 4.1.2

不是谣传终焉最终卷的义勇军进行曲日文版是作者自翻版本么……

qml2012 发表于 2014-6-28 14:03

台角之前就說過了

1.終焉的年代記不好賣
2.太厚 翻譯很吃力
3.賺不了錢


所以基本不可能會有代理了

春猫 发表于 2014-6-28 16:01

『給各位個答覆,抱歉久等了,以下編編回覆從《終焉的年代記》的經驗小編們學到了幾件事:
.眾多讀者們一致喊著希望出書的作品,不代表銷售就會好
.長得像磚塊的書的製作成本和翻譯成本,會讓老闆嚇出心臟病(所以有很多集更厚的《境界線上的地平線》絕對可以嚇死老闆)
.叫譯者翻譯川上老師的作品,是折磨譯者的好方法

希望各位可以理解>"<』

春猫 发表于 2014-6-28 16:14

事实上就是不好看,不好卖,
所以到底是华语圈的哪个部分弱爆

Tomolilly 发表于 2014-6-28 17:08

春猫 发表于 2014-6-28 16:14
事实上就是不好看,不好卖,
所以到底是华语圈的哪个部分弱爆

春猫 发表于 2014-6-28 17:20

本帖最后由 春猫 于 2014-6-28 17:22 编辑

有什么能反驳的就说
看看有没有办法让上面几个被呃的人把话吃回去

子戏星斋 发表于 2014-6-28 18:57

N片是个娇弱的孩子,对他好点

有希的骑士 发表于 2014-6-28 19:06

楼主打嗝了2天还没好么?

D-JoeII 发表于 2014-6-28 19:19

這猜猜境界線能比這好多少

https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1402747954.A.7F8.html


"截至5月底《BACCANO!大骚动! (1)~(14)》在台湾及香港各通路一共销售712本!但!由於某位勇者於最后期限内主动向台湾角川联系并购买50套的1-15集小说,所以让销售的总数达到1462本,达到台湾角川保证会出版至19集的门槛!再次感谢这位热心的读者,也非常感谢所有喜爱这套作品的读者们在这段时间的支持,谢谢大家!"

Tomolilly 发表于 2014-6-28 19:20

本帖最后由 Tomolilly 于 2014-6-28 19:30 编辑

有希的骑士 发表于 2014-6-28 19:06
楼主打嗝了2天还没好么?

Tomolilly 发表于 2014-6-28 19:23

子戏星斋 发表于 2014-6-28 18:57
N片是个娇弱的孩子,对他好点

牙遇到留你为何总是这么针对我,看你微博不像这么个人呀

佐莲olu2379 发表于 2014-6-28 19:23

小学生钓鱼被打脸,打得连话都说不清了,本帖战斗力好高。。。

Tomolilly 发表于 2014-6-28 19:25

本帖最后由 Tomolilly 于 2014-6-28 19:37 编辑

佐莲olu2379 发表于 2014-6-28 19:23
小学生钓鱼被打脸,打得连话都说不清了,本帖战斗力好高。。。
我觉你还是……

Tomolilly 发表于 2014-6-28 19:27

D-JoeII 发表于 2014-6-28 19:19
這猜猜境界線能比這好多少

https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1402747954.A.7F8.html


永生之酒这么容易翻都要买50套,这么看来终焉岂不是要买200套

lesangel 发表于 2014-6-28 20:38

寿由香里 发表于 2014-6-28 20:52

央视版小马S4都出来了,日版S3还没播,日语圈真是弱爆了

玉米黍 发表于 2014-6-28 20:53

lesangel 发表于 2014-6-28 20:38
勉强说一点,首先,韩国的日语翻译人才储备比华语圈好。其次,日语和韩语的翻译比日语和华语的翻译要简单 ...

出英语版,德语版,俄语版了么?韩国人日语翻译的好可不是世界的常态。可见压根就没英语圈,汉语圈等等圈的什么事。对于你提到的例子我们只能说:这不愧是大韩民国的软实力。

真要在汉语圈内推广这部不乍地的作品靠引进放/翻译的自发性是不行的,还得日本方面多做点工作。所以出不出不是谁的责任问题,而是态度问题。

子戏星斋 发表于 2014-6-28 20:56

Tomolilly 发表于 2014-6-28 19:23
牙遇到留你为何总是这么针对我,看你微博不像这么个人呀

我这么有正义感的人,怎么能眼睁睁看朋友被人阴湿报复而保持沉默呢
华语ACG圈病了,我是药

lesangel 发表于 2014-6-28 21:04

七夜琉璃 发表于 2014-6-28 21:15

大黑似蜜,大蜜似黑,不黑不蜜,不蜜不黑,如黑似蜜,如蜜似黑,盖因没事儿闲的也。

幽远ghofar 发表于 2014-6-29 01:08

Tomolilly 发表于 2014-6-25 23:05
要是N1就能看懂这书,还会打着灯笼找不着民间翻译?

轻国想翻这玩意的也不少,翻不动 ...

能看懂和有没兴趣翻两码事啊……

Tomolilly 发表于 2014-9-29 00:43

喷了,好快啊
页: 1 [2]
查看完整版本: 韩语版《境界线上的地平线》小说第二卷(上/下)已出