二次元中字幕组那么多,为什么没人做除新番之外的翻译呢?
最近才看了极影做的东京遭遇战2,简直笑疯,一般的新番都没这么好看吧!是什么原因导致字幕组对此类的节目热情不高呢?想出名?热度不够?还是其他原因?
一些有趣的见面会和LIVE也很少有人翻译,我只记得华盟姐做过几次轻音的……
闻道有先后,术业有专攻 说穿了就是追名逐利和浮躁 日劇算不算新番之外?綜藝節目呢?紀錄片呢?
純粹是樓主看得少吧。
至於具體到某部片翻譯少,這純粹是片子的冷熱問題…… 东京相遇做起来比动画新番难多了,俩死宅的各种游戏梗查起来会相当烦人…… 国内CV粉人不多,这些CV粉里还有不少根本不清楚CV除了配音之外还参与了什么节目的。这种节目翻译难度高(尤其遇上几个爱玩NETA的),生肉也不好找,会有人组织翻译不是节目特别对胃口,就是对CV是真爱。 冷门呗,除非自己也特别喜欢,不然谁会做没多少人看的东西? 大东京相遇有翻译了吗? 声优番组大多都是自家专属的字幕组在做
像东京相遇以前也是肉村的应援会在做
总觉得像这种类型的档,没有爱是很难做下去的+做好的(梗什么的超多 就算是新番也是冷热不均,热门番基本各大字幕组抢着出,冷门的就只有一两个真爱组。监督不行界前天才把前两周的补上。物语系列副音轨很精彩,也只有良心TD。毕竟是不能直接获得收益的产品,能出的都是真爱。 那种东西真心累死人的 字幕组的平均水平连动画都不一定翻译得够准确,还指望去翻译难度更大的番组? 难翻不说,还耗时耗力考验真爱。 THX不是一直在做日剧么? 我就是那条龙 发表于 2014-6-4 09:54
大东京相遇有翻译了吗?
翼梦有字幕版下载,但是下载难度实在太高了 我就是那条龙 发表于 2014-6-4 09:54
大东京相遇有翻译了吗?
有下载没密码 出门左转翼梦或者肉村自家那个应援论坛
反正我是放弃了 又不是多难懂的东西 有爱还是自学日语吧,这些翻译起来比动画还麻烦。 本帖最后由 藤原忍 于 2014-6-4 13:59 编辑
打个广告
公告:字幕组的2014年新坑《宇宙骑士铁铠人》预告
http://site.douban.com/137912/widget/notes/6274949/note/334055907/ 字幕组完结作品
《杰克武士》第一季,全集下载+在线观看
http://site.douban.com/137912/widget/notes/6268236/note/348990607/
字幕组完结作品
《合神泰坦》全20集合集下载+在线观看
http://site.douban.com/137912/widget/notes/6268236/note/306977311/
页:
[1]