超级脑洞,给交响诗篇剧场版洗个地。
不知道是我弱智,还是我弱比,还是我傻。反正各种BONES杰作里总有个交响…………我总是看睡着了几次,每次看着的感觉就是这剧本不对劲。
为啥觉得不对劲?说是干剧本这块相关事情多了的专业直觉又太扯……
反正就觉得监督京田知己的私货挺多,感觉跟翼神剧场一个尿性…………
硬是把主要表现成年人的不器用改成了世界系作品。
(有谁来解释下为啥剧场监督不是出渊裕?)
然后看着交响诗篇四个字,想着剧情与这个有啥关系?后面在月球刻字有点传说意味?
直到看完剧场,琢磨着剧场好,这剧本不装逼,设定不深沉,直接点名神话再生是个计划,主角就是被选中的少年和少女,然后TV里的老拿着金枝看的荷兰豆也没掏出过这本书(看TV我就觉得莫名其妙……关金枝这本巫术的书有啥关系?买了两套国译版本,发现是我太弱鸡肯定看的不如日文版本翻译得好,讲名俗的能看出大道理也是腻害,当然日版也许神得不行?)
然后一看评价什么垃圾啊,TV好啊。
耐着性子看看解释,什么音乐好……(我就纳闷了叫交响诗篇,处处搞新浪潮音乐跟我说好?)然后什么剧情好,少年成长刻画棒。
剧场版台词琼瑶什么的,(我想了想,佐藤大就是这个鸟性啊,当初看轻小说有本他写的,上面是个裸女身上缠绕着类似触手一样的荆棘?)
少年成长?
这句话把我打醒了。
他们做少年成长的话开什么BONES,继续在日升做不就好了,琢磨着我看的几部觉得好的BONES动画就跟这四个字关系不大(翼神,亡念,黑契,骷髅)。
然后看看剧场版剧情我信了,为啥优莱卡没翅膀却依然让神话成功了(因为TV版最后有,本来佐藤大做好的构成被改了面目全非,看TV我也觉得是这剧本刻意隐藏啥)
然后剧场版的兰顿和TV版的兰顿,你要说哪个更像我认识的佐藤大,我觉得剧场像一点。
再说剧情,少年少女成为神话(诗篇)。
音乐也全是交响,圣者诞生的音乐点个赞。(不记得了有没有新浪潮,反正没啥印象,有的话欢迎提出,我也去虾米翻翻OST)
交响也有,诗篇也有,剧场版叫这题目挺好。
TV嘛…………
少年成长史嘛……
然后看了下AO,我更加确信了,各种否定TV版设定,最后一集直接完全否定和簇的合解,大部分设定完全是继承的剧场版………………
看了一下谁来弄的,居然故事是会川升,SF设定是堺三保…………感觉也是在给TV强行洗地是黑历史的感觉(233……)
谁来治治我这脑洞?
我个人对于剧场版的不满主要在于这明明就是披着E7的皮,讲了一个和E7TV版毫无共通处的故事。说白了就是,我很喜欢老版,所以有新版我也看了,但我最后发现这尼玛变味了,什么骗钱货!当然我看的盗版,骗钱货也只能作为一个比喻来用了。 这片子里印象最深最感动的就是最后安妮莫奈的告白。剧场版没了这段如同嚼蜡。至于AO,什么破玩意。
貌似这是骨头社的第二季的通病,愣是要删掉最受欢迎的的部分,再塞点私货,搞得狗尾续貂似的。比如黑契、黑契和黑契,再比如AO、AO和AO。 因为佐藤大像佐藤大了,所以像佐藤大的就是好的,不像佐藤大的就是屎
因为日升拍少年成长,所以骨头不能拍少年成长
因为有HIPHOP,所以佐藤直纪写的交响配乐全是屁,听不见听不见听不见
LZ这病我看不用治了,都这症状了,一般我们会说“我们尽力了” 现在漫区每次讨论e7,十层里面至少五层是黑ao,我看马上gc和fz被忘了,漫区都忘不了ao 引用第5楼淮南牛肉汤于2014-05-18 20:19发表的:
现在漫区每次讨论e7,十层里面至少五层是黑ao,我看马上gc和fz被忘了,漫区都忘不了ao
笑什么笑,你也忘不了
----发送自 STAGE1 App for Android. 我至今没明白剧场版加上伪强奸戏份究竟有什么意义,而且还是用TV里性格不错的两个人,就算把强奸戏份删掉也不会对这出爱情剧有什么影响。 本帖最后由 草加合人 于 2014-5-19 08:38 编辑
车弁庆 发表于 2014-5-19 08:33
我至今没明白剧场版加上伪强奸戏份究竟有什么意义,而且还是用TV里性格不错的两个人,就算把强奸戏份删掉也 ...
伪强奸就是为了打TV脸,验证有没有翅膀,传说里是有翅膀的,但是剧场没有,于是这个优莱卡是假货,这个所谓假货优莱卡但是确实是传说中的。(TV最后有翅膀,但是没解释来着?)
到底暗示什么,我觉得我不是想多了。 剧场版没七波导致z2直接萎了 虽然我还是把兰顿砸到400了
剧场版的立足点有两个,一个就是两人的lovelove,还有一个就是月光号的受难者
后者其实是在影射95年的沙林毒气事件,监督的切入点不是这个事件本身的恶,而是这些受害者应该怎样活下去。
优莱卡没有传说中的翅膀,她就不是被选中的人吗?荷兰豆们不能像正常人一样生长,他们就不该活下去吗?
大概就是这样 说起来,到底为什么叫交响诗篇eureka7呢
叫eureka7能理解,交响诗篇是指什么。其实我也费解很久了 嗜睡者 发表于 2014-5-19 09:13
说起来,到底为什么叫交响诗篇eureka7呢
叫eureka7能理解,交响诗篇是指什么。其实我也费解很久了 ...
eureka7剧场版里是第七个交涉者。
交响诗篇,剧场版可以解释为像交响一样宏达的爱情诗篇(神话?)
TV我是真不知道如何跟交响诗篇扯上。 淮南牛肉汤 发表于 2014-5-19 08:19
现在漫区每次讨论e7,十层里面至少五层是黑ao,我看马上gc和fz被忘了,漫区都忘不了ao ...
讨论交响诗篇的时候为什么要黑GC和FZ?AO作为续篇当然要黑。 翼神剧场版的安排那都是大人的事啦,当时TV版是两位助监,增井壮一和京田知己
前者是企划一开始就定了的,后者是后来加塞进去的
所以增井监督在这之后去做废弃了,而另一位还需要在练一练
当然出浏裕也确实喜欢京田知己,你看看翼神最后一集世界重诞之后凌人的声优,再看看AO里的兰顿 但是剧场版佐藤大没参与呀
——— 来自Stage1st Reader For iOS 至于音乐,本来TV版和剧场版的要求就不同
前者要求是70年代,后者则是迪斯尼 我不清楚所谓台词琼瑶是指什么,剧场版大部分台词是由那位脚本辅助来做的(懒得查维基。。。
这位并不是专职脚本,而是杂志社的编辑,跟京田知己和佐藤大有很好的私交,他也是临危受命来的
个人感觉以剧场版的风格最合适的剧本或许也不是佐藤大,而是野村拓一,不过这两位都没请到就是了
至于什么监督风格,最明显的就是影片后四分之一处多米尼克在兰顿床前的那番话,以及大约前二十分钟兰顿与优莱卡的再会(这个应该说是手法更合适。。。 车弁庆 发表于 2014-5-19 08:33
我至今没明白剧场版加上伪强奸戏份究竟有什么意义,而且还是用TV里性格不错的两个人,就算把强奸戏份删掉也 ...
不管有什么意义反正我只感受到了制作组的恶意,剧场版的那段剧情着实把我给恶心到了,破坏角色印象也不带这么破坏的啊 本帖最后由 木消灭 于 2014-5-19 19:44 编辑
@tomoki_kyoda: 思い出しましたが企画提案書のタイトルは「ママは14歳!!」で、最初の企画書のタイトルは「遠い海から来たエウレカ」でした。もちろん「遠い海から来たCoo」が元ネタです。恐竜を美少女に置き換えてみたら…という考え方ですねw
还有eureka+早上7点播放(seven)一说
wiki里霍兰德一项有写到
左腕に王の継承者を示す入れ墨があるが、チャールズは彼を銃撃する際、「王の金枝を受け継ぐ者がホランドでなくて残念だ」と語っていた
宿敵でありホランドの実兄であるデューイは劇中で「この星で与えられる王冠は、生贄の王だ」「ホランドは母を殺してこの世に生を受けた。父はそれを証と取ったようだ」とアネモネに語っている。
不难懂 但没味道
剧场重新开世界观的都没有好货 不管国内还是11区对剧场版最大的不满就是为了独立特行把月光号整船的人都毁了
长着一样的脸用着一样的分镜然后干完全不同的事情
剧场版本来就是Fans向,你没有足够的铺垫和超展开能让Fans接受人物形象的转变,那你一开始就不要指望Fans买账,所以从娱乐性角度来说这剧场版的粪程度和AO比还真不知道哪个更高
页:
[1]