“轻小说也就这种水平嘛题材也没啥新颖的。”“你只是看到翻译过来的轻小说而已,没翻译的你怎么知道没好的?”
“轻小说文笔也太差了。”“你会日文?你觉得差是翻译的问题,不懂日文别bb。”
我觉得网文党还是别自取其辱了 ruitare 发表于 2014-4-6 17:58
好看吧……
这么大一只第三方版权作角色非文字形容地有形有貌,真的不要紧么
十四探求 发表于 2014-4-6 21:52
龙傲天没动画啊
把网文翻译到日本会有什么反映?
这个还真希望能够了解一下。
排除出版社的商业动作,我们仍然有基数不算少的民间日轻翻译组,那相对地,日本那边可有对应的运作,把起点等国内网文翻译后放上WEB的民间人?
感觉在日的国人留学生应该也能做这样的事
总对现我们对人家的作品知情,然后拿来与自家的对比,但人家那边或许完全不鸟我们(早年港台的小说可以肯定翻译出版了部分,但那些无须战),那我们的战岂不是有点单方面……
我喜欢战争,但魔劣一点也不热,枉费我看了这么多,白看了…… uroko 发表于 2014-4-24 21:30
我喜欢战争,但魔劣一点也不热,枉费我看了这么多,白看了……
不禁露出欣慰的笑容。
再多看几本就能大彻大悟,像某位SAO读者那样察觉作者的深意,致力于维护世界和平了。 你们在矮子里面拔将军都能战得这么欢么... 说了多少遍 不喜欢就不要看 看了还进去楼里喷是个什么情况 抖M? 要拿起點戰,不應該拿日本的「小説家になれ」這類網站比麼。 mlkjh0 发表于 2014-4-24 20:18
“轻小说也就这种水平嘛题材也没啥新颖的。”“你只是看到翻译过来的轻小说而已,没翻译的你怎么知道没好的 ...
《奥术神座》可以一战,题材完爆轻小说毫无压力,文笔……貌似也毫无压力
感觉还是我国是主流的文化传媒 ALENTR 发表于 2014-4-24 21:25
这个还真希望能够了解一下。
排除出版社的商业动作,我们仍然有基数不算少的民间日轻翻译组,那相对地, ...
量太大了 轻小说才多少的量 半斤八两,再考虑一下两国的人口比,网文也没什么可吹的。而且轻小说是针对初高中生的,网文理论上应该是全年龄的吧,全年龄向和低龄向争得不可开交本身就说明问题了 两者都是垃圾,何苦互相为难? cicsy 发表于 2014-4-24 23:43
就他那个一棍子把化学的一个完整分支干挺的行为,作为一个化学专业从业人员就呵呵了。 ...
题材和文笔两方面嘛,专业较真就不必了,我会告诉你一开始只是当音乐神座看的么 本来就是一个性质的东西,相煎何太急啊。11区不是强在产业链完善么,现在动画题材本来就匮乏,不算太烂的轻小说都有机会被动画化一下,各大文库都有新人赏,有作家梦或者想发点小财的人都可以拼命投,实在不行还能自己在网络上连载,有人气还是有机会出道。起点嘛,真的算是提供了一个起点,可惜国内并没有完整的产业链。
我旁边那位日本哥们,空闲时间没事就在写小说改稿子,投各种新人赏 阿库鲁艾特 发表于 2014-4-25 00:04
量太大了 轻小说才多少的量
这个……别忘记曾经连日本的WEB成人小说我们这边当年也一堆的成人网有人闲得蛋疼地搞连载式翻译。其实也就我们的网文能否对11区造成软影响,以及影响力有多大,能够否促成其产生无偿劳动以供更多“同胞”分享的,足够的爱。
简而言之,就是客场战斗力
页:
1
[2]
